Нижче наведено текст пісні Inga Litimor , виконавця - Gåte з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Gåte
Inga Litimor på handkvern i kongsgarden mol
Og kvad dei små visone av ljos og liv og sol
-aldri nokon kunne kvea som ho Litimor den unge og den vene
Då gjekk det bod at Inga må trø for kongjens stol
Og kveda alt som lyser av liv og ljos og sol
Ho kom seg til kongshall i skor frå finnegarn
Med hjartebank i bringa det bar for kongjen fram
«Fribore namn og æra deg kongjen gjeva vil;
No, Inga, kan du syngje som best det høver til.»
«Takk, stor er kongjens æra, song fugelen på kvist;
Men betre være elska, veit mannebarnet visst.»
«So høyr eit ord, mitt siste: Eg byd deg brudelin
Det er den unge kongjen som sjølv må verta din.»
«Men då må kongjen veta han ikkje skjemmast tarv;
For eg er kongjedotter, og han sit i min arv.»
Og der vart vigsle-veitsla, og songen auka på
Og hev’kje nyst dei slutta, så varer det endå
Інга Літімор на ручному млині в Kongsgarden mol
І які маленькі бачення світла, життя і сонця
-Ніколи ніхто не міг kvea як ho Litimor молодий і жила
Потім сталося, що Інга повинна вірити в королівське крісло
І спали все, що сяє життям і світлом, і сонцем
Вона прийшла до королівської зали у черевиках з плавної пряжі
З серцебиттям у грудях настав час виступити королю
«Фриборе звати і шанувати вас королем гжев буде;
Ну, Інга, ти вмієш співати, як вмієш».
«Спасибі, велика царська ера, співай пташка на гілці;
Але краще буде любов, дитина чоловічої статі знає напевно».
«Тож почуй слово, моє останнє: пропоную тобі весільну білизну
Це молодий король має подбати про вас».
«Але тоді король повинен знати, що він не соромиться себе;
Бо я дочка царя, і він у моїй спадщині».
І був обряд вінчання, і пісня побільшала
І який би не був результат, він все одно буде сильним
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди