Нижче наведено текст пісні Погадай Мне , виконавця - Гарри Топор з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Гарри Топор
В портовом городе настали будни
В матросском баре допивал вино усталый путник
Седой бармэн менял бутылки, скромно взгляд потупив —
Гость вселял холодный ужас, так что дрожали руки
Ходили слухи — ему по ночам пожар снится
Тот, что у родных надолго в траур заковал лица
Слухи, что касание его перста, как спица
Говорят, от его взгляда могут умирать птицы
Он не пытался сдаться, он не был таким!
Засаленный мундир скрывал все: раны, шрамы, синяки
Если б с гирей был на дне реки — он тут же взмыл бы вверх
Быстрее, чем дельфин, акула, щука или синий кит
Он на вокзалах провожал солдат в последний путь
Он знал — кому кресты в сырой земле, кому кресты на грудь
Ведь так и будет!
Мрут, как мухи люди.
Свой находят край, —
В этом немного тайн, ведь путник точно не Христова длань
Попасть он обреченный в рай.
И в баре сильно ему надо выпить
Что б позабыть и Фукусиму, Спитак* и Припять;
Все эпидемии с Эболой или птичьим гриппом;
Всех молодых, что поросли гранитом
Припев:
Погадай, мне погадай, когда мой час;
Когда смогу вздохнуть я полной грудью в последний раз?
Когда смогу я свою силу обращать в гнев?
Погадай мне, погадай мне!
Погадай, мне погадай, когда мой час;
Когда смогу вздохнуть я полной грудью в последний раз?
Когда смогу я свою силу обращать в гнев?
Погадай мне, погадай мне!
«Я так хотел бы быть таким, как ты!», — сказал бармен:
«Я всех обидчиков занес бы тут же кровью на листы;
И оставлял бы за собой только лишь тлен и сизый дым
Я проклинаю жизнь и всей душою ненавижу мир!
Испепелял бы города, в них сеял хаос мигом
Всех, кого б не забрала война — отправил в царство игол
Смерти лик с застывшем криком по моей прихоти
Разбитые войска мне бы сулили только власть и прибыль!"
Небо черно, как Гиннесс.
Я бы создал смертоносный вирус
Чтобы устроить суд — и я с пути не сдвинусь
Города под слоем глины, с пеплом, разносимым ветром —
Смерть закрасит кожу этих тварей темно-синим цветом
Допив бокал одним глотком, гость поднял глаза:
«Ты глупец, ты лишь себя можешь наказать!
Когда родных казнит касание и даже беглый взгляд —
Сначала мать, потом — сестра и брат;
потом уж и всех подряд!»
И раем покажется ад, с небес кровавый град
Я этого проклятья раб — и был бы я умереть я рад;
И страшный мой талант будет опять мою душу терзать
Я в зеркале смотрю себе в глаза и жду конца
Припев:
Погадай, мне погадай, когда мой час;
Когда смогу вздохнуть я полной грудью в последний раз?
Когда смогу я свою силу обращать в гнев?
Погадай мне, погадай мне!
Погадай, мне погадай, когда мой час;
Когда смогу вздохнуть я полной грудью в последний раз?
Когда смогу я свою силу обращать в гнев?
Погадай мне, погадай мне!
У портовому місті настали будні
У матроському барі допивав вино втомлений мандрівник
Сивий бармен міняв пляшки, скромно опустивши очі—
Гість вселяв холодний жах, так що тремтіли руки
Ходили чутки — йому по ночам пожежа сниться
Той, що у рідних надовго в траур закував обличчя
Чутки, що торкання його пальця, як спиця
Кажуть, від його погляду можуть помирати птахи
Він не намагався здатися, він не був таким!
Засалений мундир приховував усе: рани, шрами, синці
Якщо б з гірою був на дні річки - він тут же змило б вгору
Швидше, ніж дельфін, акула, щука чи синій кит
Він на вокзалах проводжав солдатів в останній шлях
Він знав—кому хрести в сирій землі, кому хрести на грудях
Адже так і буде!
Мруть, як мухи люди.
Свій знаходять край,—
У цьому трохи таємниць, адже мандрівник точно не Христова длань
Потрапити він приречений в рай.
І в барі сильно йому треба випити
Що б забути і Фукусіму, Спітак* і Прип'ять;
Усі епідемії з Еболою або пташиним грипом;
Усіх молодих, що поросли гранітом
Приспів:
Погадай, мені погадай, коли моя година;
Коли зможу зітхнути я на повні груди в останній раз?
Коли зможу я свою силу звертати в гнів?
Погадай мені, погадай мені!
Погадай, мені погадай, коли моя година;
Коли зможу зітхнути я на повні груди в останній раз?
Коли зможу я свою силу звертати в гнів?
Погадай мені, погадай мені!
«Я так хотів би бути таким, як ти!», сказав бармен:
«Я всіх кривдників заніс би тут кров'ю на листи;
І залишав би за собою тільки тлін і сизий дим
Я проклинаю життя і всією душею ненавиджу світ!
Іспепелял би міста, в них сіяв хаос миттю
Всіх, кого б не забрала війна, відправив в царство голок
Смерти лик із застиглим криком на мою забаганку
Розбиті війська мені були обіцяли тільки влада і прибуток!
Небо чорне, як Гіннес.
Я б створив смертоносний вірус
Щоб влаштувати суд і я з шляху не зрушу
Міста під шаром глини, з попелом, що розноситься вітром —
Смерть зафарбує шкіру цих тварин темно-синім кольором.
Допивши келих одним ковтком, гість підняв очі:
«Ти дурень, ти лиш себе можеш покарати!
Коли рідних стратить дотик і навіть побіжний погляд
Спочатку мати, потім — сестра і брат;
потім вже і всіх підряд!»
І раєм здасться пекло, з небес кривавий град
Я цього прокляття раб — і був би я померти я рад;
І страшний мій талант знову мою душу мучить
Я в дзеркалі дивлюся собі в очі і чекаю кінця
Приспів:
Погадай, мені погадай, коли моя година;
Коли зможу зітхнути я на повні груди в останній раз?
Коли зможу я свою силу звертати в гнів?
Погадай мені, погадай мені!
Погадай, мені погадай, коли моя година;
Коли зможу зітхнути я на повні груди в останній раз?
Коли зможу я свою силу звертати в гнів?
Погадай мені, погадай мені!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди