The Golden Boy - Freddie Mercury, Montserrat Caballé
С переводом

The Golden Boy - Freddie Mercury, Montserrat Caballé

  • Год: 2016
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 5:15

Нижче наведено текст пісні The Golden Boy , виконавця - Freddie Mercury, Montserrat Caballé з перекладом

Текст пісні The Golden Boy "

Оригінальний текст із перекладом

The Golden Boy

Freddie Mercury, Montserrat Caballé

Оригинальный текст

He entertained so naturally, no gesture out of place

His road in life was clearly drawn, he didn’t hesitate

He played, they saw, he conquered as the master of As the master of his fate

The girl had an iron soul no-one could recognize

Material ambition that her gentleness disguised

She gave herself to him certain of his fame

Wanted him for luxury for limelight and his name

And then he sang to her

I love you for your silence

I love you for your peace

The still and calm releases

That sweep into my soul

That slowly take control

I love you for your passion

I love you for your fire

The violent desire

That burns me in it’s flame

A love I dare not name

His rise was irresistible — yeah, he grew into the part

His explanation simply that he suffered for his art

No base considerations of some glittering reward

The prize was knowing that (his work) his work was noticed and adored

I love you (yes I love you) for your silence (for your silence)

I love you for your peace

The still and calm releases

That sweep into my soul

And slowly slowly takes control

He told the truth

Yes, he told the truth (and he told the truth)

Accepting every honour with (with) a masterly display (display)

Of well rehearsed reluctance to be singled out this way

He started to believe that he was all they said and more (and more)

She forgot — she forgot the reasons (reasons) she had wanted him before — yeah

I love you for your passion (for your passion)

I love you for your fire

The violent desire

Burns me in it’s flame (burns me)

A love I dare I dare not name

The still and calm releases (releases)

That sweep into my soul (sweep into my soul)

That slowly (slowly) slowly (slowly) slowly (slowly)

slowly (slowly) slowly (slowly) slowly (slowly) slowly take control

And when at last they fell apart she wished that she could be The hardened heart of yesterday, as cynical as he By changing for the better she had changed things for the worse

The words that made them happy once now echoed … echoed as a curse

Перевод песни

Він розважав так природно, що жодного жесту не до речі

Його життєва дорога була чітко накреслена, він не вагався

Він грав, вони бачили, він переміг як господар Як господар своєї долі

У дівчини була залізна душа, яку ніхто не міг впізнати

Матеріальна амбіція, яку приховала її лагідність

Вона впевнена в його славі

Бажав його для розкоші для уваги та його імені

А потім він заспівав їй

Я люблю тебе за твоє мовчання

Я люблю тебе за твій спокій

Тихий і спокійний випуск

Це проникає в мою душу

Це повільно взяти під контроль

Я люблю тебе за твою пристрасть

Я люблю тебе за твій вогонь

Насильницьке бажання

Це спалює мене своїм полум’ям

Кохання, яке я не наважусь назвати

Його зростання було непереборним — так, він вріс у цю роль

Його пояснення просто тим, що він постраждав за своє мистецтво

Немає базових міркувань якоїсь блискучої винагороди

Нагородою було знання того, що (його роботу) його роботу помічають і обожнюють

Я люблю тебе (так, я люблю тебе) за твоє мовчання (за твоє мовчання)

Я люблю тебе за твій спокій

Тихий і спокійний випуск

Це проникає в мою душу

І потихеньку бере контроль

Він сказав правду

Так, він говорив правду (і він казав правду)

Прийняття будь-якої нагороди з (з) майстерним дисплеєм (дисплеєм)

Добре відрепетованого небажання бути виокремленим таким чином

Він почав вірити, що він — все, що вони сказали, і більше (і більше)

Вона забула — вона забула причини (причини), чому хотіла його раніше — так

Я люблю тебе за твою пристрасть (за твою пристрасть)

Я люблю тебе за твій вогонь

Насильницьке бажання

Палює мене у своєму полум’ї (палює мене)

Кохання, яке я не смію назвати

Тиші й спокійні релізи (релізи)

Що проникає в мою душу (заноситься в мою душу)

Це повільно (повільно) повільно (повільно) повільно (повільно)

повільно (повільно) повільно (повільно) повільно (повільно) повільно взяти під контроль

І коли нарешті вони розпалися, вона хотіла, щоб вона могла бути затверділим серцем вчорашнього дня, таким же цинічним, як він, Змінюючись на краще, вона змінила все на гірше

Слова, які колись робили їх щасливими, тепер лунали... відлунювали як прокляття

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди