Swiss Miss (Cabhorse Trot) Yodel Song (Lady Be Good) - Fred Astaire
С переводом

Swiss Miss (Cabhorse Trot) Yodel Song (Lady Be Good) - Fred Astaire

Альбом
The Complete London Sessions
Год
1999
Язык
`Англійська`
Длительность
175130

Нижче наведено текст пісні Swiss Miss (Cabhorse Trot) Yodel Song (Lady Be Good) , виконавця - Fred Astaire з перекладом

Текст пісні Swiss Miss (Cabhorse Trot) Yodel Song (Lady Be Good) "

Оригінальний текст із перекладом

Swiss Miss (Cabhorse Trot) Yodel Song (Lady Be Good)

Fred Astaire

Оригинальный текст

Up on the top of a snow-covered mountain

There lived an Alpine miss

And oh, what a sweet little miss was this

We mean this little Swiss miss

While down in the valley below (Ho-ho)

Lived a boy who loved her so (Ho-ho)

He loved her with all his might

He loved her day and night

And every night just to see this miss

He used to risk his scalp

For the house where she lived was away up high

And the poor guy didn’t know how to fly

So he jumped from alp to alp

What a chump (What a chump)

To jump (To jump)

From alp to alp

And then beneath her balcony

He used to stand around and try to make a hit with her

And he would yodel, «O-lay-eee-tee»

That’s the Swiss idea of a melody

And oh, what a yodeling fool was he

He shook a wicked yodel

And one night as he stood there

The lights were very dim

While leaning out too far across her balcony

She fell for him

He sat with his arms around her

Until the night was gone

And here’s the way they carried on

He said, «Dear I think you’re just as sweet as you can be

You’re like a cake of sweet Swiss chocolate to me»

She said, «Oh, my loving one, your talk I can’t resist

I hope you’re as steady as the Swiss watch ticking on your wrist»

He said, «How I yearn for you, I burn for you, I do!

I do!

Oh, lady, oh, I swear it on my knees

My love for you is just as strong as a piece of Sweitzer cheese»

Перевод песни

На вершині засніженої гори

Жила альпійська міс

І о, яка це була мила маленька міс

Ми маємо на увазі цю маленьку швейцарську міс

У долині внизу (Хо-хо)

Жив хлопчик, який її так любив (Хо-хо)

Він любив її всіма силами

Він любив її день і ніч

І кожного вечора лише для того, щоб побачити цю міс

Він звик ризикувати скальпом

Бо будинок, де вона жила, був далеко на висоті

А бідний хлопець не вмів літати

Так він стрибав з альпа на альп

Який болван (Який болван)

Щоб стрибнути (Щоб стрибнути)

Від альпи до альпи

А потім під її балконом

Раніше він стояв і намагався вдарити її

І він йодлював: «О-лай-і-і-ті»

Це швейцарське уявлення про мелодію

І ох, яким він був дурнем, що займався йодлюванням

Він потряс злий йодль

І однієї ночі, коли він стояв там

Світло було дуже тьмяне

Надто далеко нахилившись через балкон

Вона закохалася в нього

Він сидить, обнявши її руками

Поки ніч не пішла

І ось як вони продовжували

Він сказав: «Дорога, я думаю, що ти така мила, як можеш бути

Ти для мене як торт із солодкого швейцарського шоколаду»

Вона сказала: «О, мій коханий, я не можу встояти перед твоєю розмовою

Я сподіваюся, ти такий стабільний, як швейцарський годинник, що цокає на твоєму зап’ясті»

Він сказав: «Як я тужу за тобою, я горю за тобою, я

Я згоден!

О, леді, о, я клянусь на колінах

Моя кохання до тебе так само сильна, як шматок сиру Світцер»

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди