Sir Patrick Spens - Fairport Convention, Matthews Southern Comfort
С переводом

Sir Patrick Spens - Fairport Convention, Matthews Southern Comfort

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:03

Нижче наведено текст пісні Sir Patrick Spens , виконавця - Fairport Convention, Matthews Southern Comfort з перекладом

Текст пісні Sir Patrick Spens "

Оригінальний текст із перекладом

Sir Patrick Spens

Fairport Convention, Matthews Southern Comfort

Оригинальный текст

The king sits in dunfermline town

Drinking of the blood red wine,

''where can i get a good sea captain

To sail this mighty ship of mine?''

Then up there spoke a bonny boy

Sitting at the king’s right knee,

''sir patrick spens is the very best seaman

That ever sailed upon the sea.''

The king has written a broad letter

And sealed it up with his own right hand,

Sending word unto sir patrick

To come to him at his command.

''an enemy then this must be Who told a lie concerning me,

For i was never a very good seaman

Nor ever do intend to be.''

''last night i saw the new moon

With the old moon in her arm,

A sign, the sign since we were born

That means there’ll be a deadly storm.''

They had not sailed upon the sea

A day, a day, but barely three,

When loud and boisterous grew the winds

And loud and stormy grew the sea.

Then up there came a mermaiden

A comb and glass all in her hand,

''here's a health to you my merry young men,

For you’ll not see dry land again!''

''oh, long may my lady look

With a lantern in her hand

Before she sees my bonny ship

Come sailing homewards to dry land.''

Forty miles off aberdeen

The water’s fifty fathoms deep

There lies good sir patrick spens

With the scots lords at his feet.

Перевод песни

Король сидить у місті Данфермлайн

П'ючи криваво-червоне вино,

«де я можу знайти гарного капітана».

Щоб плисти на цьому моєму могутньому кораблі?''

Потім заговорив гарний хлопчик

Сидячи біля правого коліна короля,

«Сер Патрік Спенс — найкращий моряк

Що коли-небудь плавало по морю».

Король написав широкого листа

І запечатав його власною правою рукою,

Надсилаю слово серу Патріку

Приходити до нього за його командою.

«Ворог, то це має бути, який сказав неправду про мене,

Бо я ніколи не був дуже хорошим моряком

Ніколи не збираюся бути.

«Вчора ввечері я бачив молодий місяць

Зі старим місяцем в руці,

Знак, знак відколи ми народилися

Це означає, що буде смертельний шторм".

Вони не плавали по морю

День, день, але ледве три,

Коли гучні й буйні зростали вітри

І гучним і бурхливим росло море.

Потім з’явилася русалка

Гребінець і склянка в її руці,

''Ось вам здоров'я, мої веселі юнаки,

Бо ти більше не побачиш суші!»

«Ой, нехай моя леді дивиться

З ліхтарем в руці

Перш ніж вона побачить мій чудовий корабель

Відпливайте додому, на сушу".

За сорок миль від Абердіна

Глибина води п’ятдесят сажнів

Там лежить добрий сер Патрік Спенс

З шотландськими лордами біля його ніг.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди