Нижче наведено текст пісні Claudy Banks , виконавця - Fairport Convention з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Fairport Convention
'Twas on one summer’s evening all in the month of May
Down by a flowery garden I carelessly did stray
I overheard a young maid in sorrow to complain
All for her handsome sailor boy who ploughed the raging main
I boldly stepped up to her and put her in surprise
I’ll vow she did not know me, I being all in disguise
Says, I’m a charming creature, my joy and heart’s delight
How far have you to travel this dark and stormy night?
Away kind sir, to the Claudy Banks if you will please to show
Pity her poor girl distracted, oh, there I have to go
I am in search of a young man and Johnny is his name
Along the banks of Claudy, I’m told he does remain
'Tis six long moths on batter, since your true love left the shore
In passing the wide ocean where French’s cannons roar
And crossing the wide ocean with honor and for gain
I’m told his ship was wrecked all on the coast of Spain
On hearing of this dreadful news, it put her in despair
With a wringing of her hands and a tearing of her hair
Oh, since he’s gone and left me, no other man I’ll take
Oh, on the banks of Claudy I’ll wander for his sake
Oh, my heart was filled with joy that night, I could no longer stand
I fell into her arms, crying, «Betsy, I’m that man
I am your faithful young man, whom once you thought was slain
Now, since we’ve met on Claudy Banks, we’ll never part again»
Це було одного літнього вечора всього травня
Внизу біля квітучого саду я необережно заблукав
Я підслухав скорботу молодої служниці
Все для її гарного моряка, який орав розлючену магістраль
Я сміливо підійшов до неї і здивував її
Клянуся, що вона мене не знала, бо я весь переодягнений
Каже, я чарівне створіння, моя радість і насолода
Як далеко вам потрібно пройти цю темну й бурхливу ніч?
Прощайте, люб’язний сер, до Клоді Бенкс, покажіть, будь ласка
Шкода, що її бідолашна дівчина відволіклася, о, ось я мушу іти
Я шукаю молодого чоловіка, і його звати Джонні
Мені сказали, що на берегах Клоді він живий
Це шість довгих метеликів на твір, відколи твоя справжня любов покинула берег
Минувши широкий океан, де ревуть французькі гармати
І перетнути широкий океан з честю і з наживою
Мені сказали, що його корабель зазнав аварії на узбережжі Іспанії
Почувши про цю жахливу новину, вона впала в розпач
З заламуванням рук і рванням волосся
О, оскільки він пішов і покинув мене, я не візьму іншого чоловіка
О, на берегах Клоді я буду блукати заради нього
О, моє серце було сповнене радості тієї ночі, я більше не міг стояти
Я впав до неї на руки, плачучи: «Бетсі, я той чоловік
Я твій вірний юнак, якого колись ти вважав убитим
Тепер, оскільки ми познайомилися на Клоді Бенкс, ми більше ніколи не розлучимося»
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди