Нижче наведено текст пісні I Lost My Soul , виконавця - Excelsis з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Excelsis
Like a rebirth through a firewall I feel my aching skin
He takes me to the other side somewhere at the lake (uf am See)
Between green meadows and people they pray
Lonely warrior — take a break…
I lost my soul in this place, like visions of (a) brave world
I lost my soul, verlorini seeu
Lands belonging to my mother, lies golden to my feet (Zu de fuess)
I want to stay forever here, but it’s not very real
A cozy village on the lake side
In middle of a place (schwizer platz)
Knights with banners, shields and knives waiting for revenge
I lost my soul in this place, like visions of (a) brave world
In my life and in my brain
I would never travel again
Inside myself I was wrong
This is the right place to stay and to pray
In my life and in my brain
I would never travel again
Inside myself I was wrong
This is the right place to stay and to pray
…I lost my soul, verlorini seeu
I dam dorf vo de
Helvetische hit go z’wohne —
Das, das war doch racht
Numm reise dur die zyt
U hie blybe zum wohne
Jo das war nid schlacht
Sie luege zu de aute huser us
U gseh wytwag mi gstaut
Wurd haufe u kampfe
Dass es frei blybt eues huus
U freiheit fur’s ganze land…
I bi gspannt…
I bi gspannt…
I bi gspannt…
I bi gspannt…
I bi gspannt
Verlorini seeu
Verlorini seeu
Verlorini seeu
Verlorini seeu
Verlorini seeu
Verlorini seeu
Verlorini seeu
Verlorini seeu
In my life and in my brain
I would never travel again
Inside myself I was wrong
This is the right place to stay and to pray
In my life and in my brain
I would never travel again
Inside myself I was wrong
This is the right place to stay and to pray
…I lost my soul
Verlorini seeu
Наче відродження через брандмауер, я відчуваю, що болить моя шкіра
Він переводить мене на інший бік десь біля озера (уф ам Зе)
Між зеленими луками і людьми вони моляться
Самотній воїн — відпочити…
Я втратив душу в цьому місці, як бачення (а) хороброго світу
Я втратив душу, Verlorini Seeu
Землі, що належать моїй матері, лежать золотими для моїх ног (Zu de fuess)
Я хочу залишитися тут назавжди, але це не дуже реально
Затишне село на березі озера
Серед місця (schwizer Platz)
Лицарі з прапорами, щитами і ножами чекають помсти
Я втратив душу в цьому місці, як бачення (а) хороброго світу
У мому житті та мому мозку
Я ніколи б більше не подорожував
У собі я помилявся
Це правильне місце для зупинки й молитися
У мому житті та мому мозку
Я ніколи б більше не подорожував
У собі я помилявся
Це правильне місце для зупинки й молитися
…Я втратив душу, Verlorini Seeu
I dam dorf vo de
Helvetische hit go z’wohne —
Das, das war doch racht
Numm reise dur die zyt
U hie blybe zum wohne
Jo das war nid schlacht
Sie luege zu de aute huser us
U gseh wytwag mi gstaut
Wurd haufe u kampfe
Dass es frei blybt eues huus
U freiheit fur’s ganze land…
I bi gspannt…
I bi gspannt…
I bi gspannt…
I bi gspannt…
I bi gspannt
Верлоріні сеу
Верлоріні сеу
Верлоріні сеу
Верлоріні сеу
Верлоріні сеу
Верлоріні сеу
Верлоріні сеу
Верлоріні сеу
У мому житті та мому мозку
Я ніколи б більше не подорожував
У собі я помилявся
Це правильне місце для зупинки й молитися
У мому житті та мому мозку
Я ніколи б більше не подорожував
У собі я помилявся
Це правильне місце для зупинки й молитися
…Я втратив душу
Верлоріні сеу
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди