
Нижче наведено текст пісні Mosafer , виконавця - Erfan з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Erfan
ی کار قدیمی
گفتم یکی از شعرای قدیمیم باید تو این البوم باشه
میخوام من بگم چند کلمه دلِ کتابم
بازم شب شده غم زده طلسم به خوابم
زندونه رویا ز پشت توری و دوری مهتاب
همواره باعث سکوت و کوریه شبهام
بازم ماه کامله شدن ابرا نقرهای
ریختم زهره دلمو به سفره ای
که دست تک مسافری ازش نمونه
بعد از پوسیدن تن و بدنمم بمونه
میگی چرا مسافر؟
نمیشه باشی ثابت؟
نمیشه حیاتت بی صدا، بمیری ساکت؟
هم من و هم تو تو مسیره بنبست
مسافر زمان و خیال تا لحظه ی خفتن
بازدید تمام عمرت ظرف یه چشمک
چشیدم از این کره ی دَوَران طعم قسمت
پلکات کیپه همن ولی چشم دلت باز
تک لحظهای آشکاراس هر چی راز
میبینی که هر چی ورد رو لب نشسته بود
آتش ابد یا بهشت به اون وابسته بود
کتابه قصّه بود ریشه ای توی حق نداشت
باغبان بی وقفه تو مغزا علف هرزه کاشت
ساقه ی جوونش شده درختی تنومند
برگاش با تنفسی خفه، زمینو در بند
ریشه ی یه سری سنّتها رو باید کند
وگرنه کل عمرت تو یه خواب ناخودآگاه سپری میشه
و هیچ وقت هم بیدار نمیشی
تنها کسی که میتونه این کارو بکنه خودتی
بیدار شی و به آگاهی برسی
ای کاشای کاش از این خواب بپّرم
ریشهٔ هزار سالشو با دستام بکّنم
ایست قلب و رکود خون توی رگهام
شده باعثه خفگی، مانعه شیوع حرفام
همه چی سیاه، صدا و سیما قطع
فوّاره خون از مچم پایان و بدنم سرد
بعد از غسل و دعا، کفن سفید و پاک
مثل پیله ابریشمی خفه به زیره خاک
از زمان بی زبونیا لباتو دوختن
آزادی من و تو رو به طمع فروختن
اگه نباشم مدیره روح و نفس خودم
زندگی بی دلیل، نداره فایده بدن
اگه روزی زمانی بخوان با خنجر
بگیرن سخنم و جای پاهام رو از من
با ضربات قطرات خونم رو جدول
میگم قصه ی زندگیمو تا پایان از اول
(می) کارم بذره دلمو تو دشت فکرا
از جوی خونم میکنم اون جوونه سیراب
آه، اون جوونه سیراب آه، اون جوونه سیراب
از جوی خونم میکنم اون جوونه سیراب
Стара робота
Я сказав, що в цьому альбомі має бути один із старих поетів
Я хочу сказати кілька слів із серця моєї книги
Знову ніч, сумна, заклинай мій сон
В'язниця мрії за сіткою і відстань місяця
Це завжди викликає тишу і сліпоту вночі
Знову місяць повний сріблястих хмар
Я вилив Венеру свого серця на стіл
Що є прикладом одного пасажира
Залишайся в моєму тілі після гниття
Скажете, чому пасажир?
Вас не можна виправити?
Хіба твоє життя не може мовчати, померти мовчки?
І ти, і я в глухому куті
Мандрівник часу та уяви до моменту сну
Відвідуйте все своє життя в одну мить
Я відчула смак цього круглого масла
Купе те саме, але ваше серце відкрите
Кожна мить відкриває таємницю всього
Ви бачите, що все було в Word
Від цього залежав вічний вогонь чи рай
Книга була оповіданням, вона не мала коріння в правді
Садівник весь час сіяв у мозок бур’яни
Молоде стебло великого дерева
Баргаш із задушеним диханням, на землі та в ув'язненні
Вона повинна викорінити низку традицій
Інакше все ваше життя пройде в несвідомому сні
І ти ніколи не прокинешся
Єдиний, хто може зробити це сам
Пробудіть об'єкт і усвідомте його
Я хотів би прокинутися від цього сну
Дозвольте мені своїми руками викоренити тисячу років
Серцева недостатність і застій крові у венах
Це викликало задуху, не даючи розповсюджуватися моїм словам
Все чорне, радіо і телебачення відключені
Фонтан крові з мого зап’ястя закінчується, і моє тіло холодне
Після купання та молитви плащаниця біла й чиста
Як шовковий кокон, що задихається до дна ґрунту
Пришивання губ з незапам'ятних часів
Свобода жадібно продавати вас і мене
Якби я не директор своєї душі й духу
Життя без причини марна для організму
Якщо одного дня وان співати з кинджалом
Повірте мені на слово і займіть моє місце
Розсипте краплі моєї крові по столу
Я розповідаю історію свого життя до кінця від початку
(Травень) Моя робота — це зерно мого серця в рівнині думок
Я п’ю кров того молодого чоловіка
Ой, та молода вода, та молода вода
Я п’ю кров того молодого чоловіка
ASADI, Erfan, Faramarz Aslani • 2021
Erfan, Reza Pishro • 2021
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди