Invoking the Woodland Spirit - Elvenking
С переводом

Invoking the Woodland Spirit - Elvenking

  • Альбом: Secrets of the Magick Grimoire

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 6:01

Нижче наведено текст пісні Invoking the Woodland Spirit , виконавця - Elvenking з перекладом

Текст пісні Invoking the Woodland Spirit "

Оригінальний текст із перекладом

Invoking the Woodland Spirit

Elvenking

Оригинальный текст

This is an ode to the woodland spirit

The ghost of everything that was alive

Dried, deceased and turned to dust, by the curse of time

Twisted branched face and stag-like antlers

He walked this earth and he was not a lie

Passed, demised, martyred, put to death… the curse of man

Hounded, darkened and laid underneath

Wrecked and pulverized, he rots down beneath

By the light of a brighter moon

The wake of a rising boon — the woodlands awake

As we gaze up to the sky, the stars align and he lives forever

By the light of the brighter moon

The chant of a dismal tune — the woodlands awake

As the seers point at the signs, the stars align as we invoke his arrival

In a moment of the purest splendour

The father of us all now comes to life

Hush and mute the lies of Christ and the curse of man

Any by the power of the woodland spirit

All creatures will find peace and live through the night

Destined to find, awakening, and peace of mind

Hounded, darkened and laid underneath

Wrecked and pulverized, he rots down beneath

By the light of a brighter moon

The wake of a rising boon — the woodlands awake

As we gaze up to the sky, the stars align and he lives forever

By the light of the brighter moon

The chant of a dismal tune — the woodlands awake

As the seers point at the signs, the stars align as we invoke his arrival

Spiritus invocamus — the phantom of the wild

Sylvestris deus noster — spirit of the woods

The day of his arrival — tenebrae factae sunt

Sylvestris deus noster — spirit of the woods

Spiritus invocamus — the phantom of the wild

Sylvestris deus noster — spirit of the woods

The day of his arrival — tenebrae factae sunt

Sylvestris deus noster — spirit of the woods

Spirit of the woods

By the light of a brighter moon

The wake of a rising boon — the woodlands awake

As we gaze up to the sky, the stars align and he lives forever

By the light of the brighter moon

The chant of a dismal tune — the woodlands awake

As the seers point at the signs, the stars align as we invoke his arrival

Перевод песни

Це ода духу лісу

Привид всего, що було живим

Висохлий, померлий і перетворений на порох прокляттям часу

Скручене розгалужене обличчя і оленячі роги

Він ходив цією землею і не був брехнею

Пройшов, загинув, замучений, убитий… прокляття людини

Прогнаний, затемнений і покладений під

Розбитий і подрібнений, він гниє внизу

При світлі яскравішого місяця

Пробудження — пробудження лісів

Коли ми дивимося на небо, зірки збігаються, і він живе вічно

При світлі яскравішого місяця

Спів похмурої мелодії — ліси прокидаються

Коли провидці вказують на знаки, зірки вирівнюються, коли ми викликаємо його прихід

У мить найчистішого блиску

Батько всіх нас тепер оживає

Замовкніть і заглушіть брехню Христа та прокляття людини

Будь-який силою духу лісу

Усі створіння знайдуть спокій і проживуть ніч

Призначений для пошуку, пробудження та душевного спокою

Прогнаний, затемнений і покладений під

Розбитий і подрібнений, він гниє внизу

При світлі яскравішого місяця

Пробудження — пробудження лісів

Коли ми дивимося на небо, зірки збігаються, і він живе вічно

При світлі яскравішого місяця

Спів похмурої мелодії — ліси прокидаються

Коли провидці вказують на знаки, зірки вирівнюються, коли ми викликаємо його прихід

Spiritus invocamus — привид дикої природи

Sylvestris deus noster — дух лісу

День його прибуття — tenebrae factae sunt

Sylvestris deus noster — дух лісу

Spiritus invocamus — привид дикої природи

Sylvestris deus noster — дух лісу

День його прибуття — tenebrae factae sunt

Sylvestris deus noster — дух лісу

Дух лісу

При світлі яскравішого місяця

Пробудження — пробудження лісів

Коли ми дивимося на небо, зірки збігаються, і він живе вічно

При світлі яскравішого місяця

Спів похмурої мелодії — ліси прокидаються

Коли провидці вказують на знаки, зірки вирівнюються, коли ми викликаємо його прихід

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди