Нижче наведено текст пісні Legyen Vörös , виконавця - Ék, Quimby з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Ék, Quimby
Hajnalban felkeltem, vécére indultam, így volt…
Az el&őszobában kábultan hevert egy lány.
Néztem, hogy ruhája véres, vagy csak vörös pezsg&ő-
«Életem, látom, te véletlen itt maradtál.»
Alányúltam, de most tényleg nem gondoltam rosszra,
karomba vettem s a díványra fektettem &őt.
&Őazt álmodta, hogy jólenne, ha valaki hozna
még egy kis vért vagy egy pohárka vörös pezsg&őt…
Nekem mindegy, csak a színe legyen vörös,
mint a hajnal alja, vörös,
legyen mindegy, legyen vörös…
Nekem mindegy, csak a színe legyen vörös,
mint a hajnal alja, vörös,
legyen mindegy, legyen vörös…
Hát fogtam magam és kibattyogtam a szemközti éjjelnappali közértbe,
a polcról levettem egy üveg francia pezsg&őt,
aztán visszasétáltam, és látom ám, hogy a lány a szoba közepén táncol egy
késsel…
és én pezsg&ővel kínáltam &őt, mire &ő:
Nekem mindegy, csak a színe legyen vörös,
mint a hajnal alja, vörös,
legyen mindegy, legyen vörös…
Nekem mindegy, csak a színe legyen vörös,
mint a hajnal alja, vörös,
legyen mindegy, legyen vörös…
Felrobban a Nap, a Hold, fejünk felett meghasad az ég…
Hányszor mondjam neked, bébi, hé, hé, legyen már elég!
Aranycs&őrűhéják köröznek, ez már a vég…
Nekem mindegy, csak a színe legyen vörös,
mint a hajnal alja, vörös,
legyen mindegy, legyen vörös…
Nekem mindegy, csak a színe legyen vörös,
mint a hajnal alja, vörös,
legyen mindegy, legyen vörös…
Я встав на світанку, пішов у ванну, так було…
У залі лежала приголомшена дівчина.
Я спостерігав, як її сукня була закривавлена або просто червоного кольору шампанського
«Життя моє, я бачу, ти залишився тут випадково».
Я заснув, але тепер я дійсно не подумав погано,
Я взяв її на руки і поклав на диван і його.
& Він мріяв, що буде добре, якби хтось приніс його
навіть трохи крові чи келих червоного шампанського і він…
Для мене це не має значення, тільки колір повинен бути червоним,
як дно світанку, червоне,
будь воно, будь воно червоним...
Для мене це не має значення, тільки колір повинен бути червоним,
як дно світанку, червоне,
будь воно, будь воно червоним...
Ну, я схопився і загнав мене в середину дня,
Я взяв з полиці пляшку французького шампанського і він,
потім я пішов назад і бачу дівчину, яка танцює посеред кімнати
з ножем…
і я запропонував шампанське разом із ним і:
Для мене це не має значення, тільки колір повинен бути червоним,
як дно світанку, червоне,
будь воно, будь воно червоним...
Для мене це не має значення, тільки колір повинен бути червоним,
як дно світанку, червоне,
будь воно, будь воно червоним...
Сонце, місяць вибухає, небо над нашими головами розколюється…
Скільки разів я можу тобі казати, дитинко, гей, гей, досить!
Золоті рибки та їхні раковини кружляють, все скінчилося…
Для мене це не має значення, тільки колір повинен бути червоним,
як дно світанку, червоне,
будь воно, будь воно червоним...
Для мене це не має значення, тільки колір повинен бути червоним,
як дно світанку, червоне,
будь воно, будь воно червоним...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди