True Love Never Dies - Earl Scruggs
С переводом

True Love Never Dies - Earl Scruggs

  • Альбом: Earl Scruggs And Friends

  • Год: 2000
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:47

Нижче наведено текст пісні True Love Never Dies , виконавця - Earl Scruggs з перекладом

Текст пісні True Love Never Dies "

Оригінальний текст із перекладом

True Love Never Dies

Earl Scruggs

Оригинальный текст

The last time I thought about leavin',

Was the last time I made her cry.

I talked myself out of believin',

That true, true love never dies.

The first time I thought of returnin',

Was just ten lonesome miles out of town.

But my foolish pride kept these wheels a-turnin',

Yeah, there was nothin' on this earth gonna shut me down.

But if I had one drop of water,

For each and every tear that I have cried.

I’d sail back to her on an ocean of sorrow.

True, true love never dies.

Well, the fires of anger turn to ashes,

Your pride will forsake you by and by.

The lonesome is not surely passin',

That ol' true, true love never dies.

But if I had one drop of water,

For each and every tear that I have cried.

I’d sail back to her on an ocean of sorrow.

True, true love never dies.

No, it never does.

Well, if I had one drop of water,

For each and every tear that I have cried.

Well, I’d sail back to her on an ocean of sorrow.

True, true love never dies.

Well, I’d sail back to her on an ocean of sorrow.

True, true love never dies.

It never dies.

It never does.

No, No, No.

True true love.

True true love.

True true love.

Перевод песни

Останній раз, коли я думав про те, щоб піти,

Це був останній раз, коли я змусив її плакати.

Я наговорив себе не вірити,

Це справжнє, справжнє кохання ніколи не вмирає.

Коли я вперше подумав про повернення,

Був усього за десять самотніх миль від міста.

Але моя дурна гордість тримала ці колеса в обертанні,

Так, ніщо на цій землі не могло б мене закрити.

Але якби у мене була одна крапля води,

За кожну сльозу, яку я проплакала.

Я б повернувся до неї по океану скорботи.

Правда, справжнє кохання ніколи не вмирає.

Ну, вогонь гніву перетворюється на попіл,

Ваша гордість покине вас і поступово.

Самотній не минає,

Це старе справжнє, справжнє кохання ніколи не вмирає.

Але якби у мене була одна крапля води,

За кожну сльозу, яку я проплакала.

Я б повернувся до неї по океану скорботи.

Правда, справжнє кохання ніколи не вмирає.

Ні, ніколи.

Ну, якщо б у мене була одна крапля води,

За кожну сльозу, яку я проплакала.

Ну, я б повернувся до неї по океану скорботи.

Правда, справжнє кохання ніколи не вмирає.

Ну, я б повернувся до неї по океану скорботи.

Правда, справжнє кохання ніколи не вмирає.

Воно ніколи не вмирає.

Ніколи.

Ні-ні-ні.

Справжня справжня любов.

Справжня справжня любов.

Справжня справжня любов.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди