Икар - Джи Вилкс / G Wylx
С переводом

Икар - Джи Вилкс / G Wylx

  • Альбом: ДЖИзнь

  • Рік виходу: 2007
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 6:40

Нижче наведено текст пісні Икар , виконавця - Джи Вилкс / G Wylx з перекладом

Текст пісні Икар "

Оригінальний текст із перекладом

Икар

Джи Вилкс / G Wylx

Оригинальный текст

О-е

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б-б-б, раз-два, хорошо)

Ооо-еее

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б, раз-два, хорошо)

О-е

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б-б-б, раз-два, хорошо)

Ооо-еее

Зачем мне руки?

Чтобы далеко лететь тихо-тихо

Зачем мне ноги?

Чтобы топать мимо-мимо

Мимо-мимо

Зачем мне руки?

Чтобы далеко лететь тихо-тихо

Зачем мне ноги?

Чтобы топать мимо-мимо

Мимо-мимо

Миллиарды, миллионы, тысячи, сотни десятки раз

Он пытался достать до небес, но каждый раз опаздывал

Солнце вставало на пасмурном небе

Здравствуй, Солнца красный таз

Тени становятся меньше, почти их нету

Утром легче лететь, на хмуром небе когда ветер

Он собирал свой аппарат в кожаных ремнях

Ворона перья, песок и воск много говорят про Икара

Боги Олимпа, Эллада

Страшная кара ждет каждого, кому кажется мало

Что подарила смертному Природа-мама

Пара рук, пара ног, пара глаз и не дала крыла нам

Кто сказал, что люди не летают?

Да ерунда

В небо два крыла, и в небо, я буду первым, да

Красота, моя стихия — высота

Без труда постараюсь достать до красного ядра

(Кто сказал, что люди не летают?) Да ерунда

В небо два крыла, и в небо, я буду первым, да

Красота, моя стихия — высота

Без труда постараюсь достать до красного ядра

О-е

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б-б-б, раз-два, хорошо)

Ооо-еее

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б, раз-два, хорошо)

О-е

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б-б-б, раз-два, хорошо)

Ооо-еее

Перевод песни

О-е

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б-б-б, раз-два, добре)

Ооо-еєє

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б, раз-два, добре)

О-е

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б-б-б, раз-два, добре)

Ооо-еєє

Для чого мені руки?

Щоб далеко летіти тихо-тихо

Чому мені ноги?

Щоб тупотіти мимо-мимо

Мимо-мимо

Для чого мені руки?

Щоб далеко летіти тихо-тихо

Чому мені ноги?

Щоб тупотіти мимо-мимо

Мимо-мимо

Мільярди, мільйони, тисячі, сотні десятки разів

Він намагався дістати до небес, але кожен раз запізнювався

Сонце вставало на похмурому небі

Привіт Сонця червоний таз

Тіні стають менше, майже їх немає

Вранці легше летіти, на похмурому небі, коли вітер

Він збирав свій апарат у шкіряних ременях

Ворона пір'я, пісок і віск багато говорять про Ікара

Боги Олімпу, Еллада

Страшна кара чекає на кожного, кому здається мало

Що подарувала смертному Природа-мама

Пара рук, пара ніг, пара очей і не дала крила нам

Хто сказав, що люди не літають?

Так дурниця

У небо два крила, і в небо, я буду першим, так

Краса, моя стихія — висота

Без зусиль намагаюся дістати до червоного ядра

(Хто сказав, що люди не літають?) Так дурниця

У небо два крила, і в небо, я буду першим, так

Краса, моя стихія — висота

Без зусиль намагаюся дістати до червоного ядра

О-е

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б-б-б, раз-два, добре)

Ооо-еєє

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б, раз-два, добре)

О-е

(Б-Б-Б-б-б-б-б-б-б-б, раз-два, добре)

Ооо-еєє

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди