Matty Groves - Doc Watson
С переводом

Matty Groves - Doc Watson

  • Рік виходу: 2021
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 6:07

Нижче наведено текст пісні Matty Groves , виконавця - Doc Watson з перекладом

Текст пісні Matty Groves "

Оригінальний текст із перекладом

Matty Groves

Doc Watson

Оригинальный текст

Was on the high high holy day

The very best day in the year

Little Matty Groves had gone to church

Holy words for to hear

Holy words for to hear

The first to come down was dressed in red

And the second one dressed in green

The third to come down was Lord Daniel’s wife

As fair as any queen

Just as fair as any queen

Then Matty Groves says to one of his men

«See the fair one dressed in white?

Although she is Lord Daniel’s wife

I’ll be with her tonight

I’ll be with her tonight.»

Well the little foot page was standing by

And heard every word that was said

He says «Lord Daniel shall know tonight

Before I go to bed

Before I go to bed.»

He had 15 miles for to go that night

And 10 of them he run

He run til he come to the broke down bridge

Then he bent to his breast and swum

He bent to his breast and swum

He swum til he come to where the grass was green

He took to his feet and he run

He run til he come to Lord Daniel’s Gate

Then he rattled at the bells and they rung

He rattled at the bells and they rung

«What news?

What news?»

Lord Daniel says

«What news to me have you brung?»

«Little Matty Groves is in the bed with your wife

And their hearts both beat as one

And their hearts both beat as one.»

«Now if the truth you’ve told to me

A rich man you shall be

But if a lie you’ve told to me

I’ll hang you to a tree

I’ll hang you to a tree.»

He gathered him up about 50 good men

He done it with a free good will

Then he popped his bugle unto his lips

And he blowed it loud and shrill

He blowed it loud and shrill

«I'd better get up,» said little Matty Groves

«I'd better get up and go

I know your husband is a coming home

For I heard his bugle blow

I heard his bugle blow.»

«Lay down, lay down, my precious one

Lay down and go to sleep

It’s only my father’s shepherd’s horn

And he’s a calling for his sheep

He’s a calling for his sheep.»

So they laid down together again

And they soon were fast asleep

And when they awoke it was broad daylight

Lord Daniel at their feet

Lord Daniel at their feet

«Get up from there your naked man

And put you on some clothes

I never intend for to have it said

That a naked man I slow

That a naked man I slow.»

«Oh give me a chance,» said little Matty Groves

«A chance to fight for my life

For there you have two very fine swords

And me not as much as a knife

And me not as much as a knife.»

«Oh yes I have two very fine swords

And they cost me deep in the purse

You may have the finest one

And I will take the worst

Yes I will take the worst.»

Then Matty Groves struck the very first lick

And he wounded Lord Daniel sore

Lord Daniel struck the very next lick

And he drove Matty Groves to the floor

He drove Matty Groves to the floor

Then he taken his lady by the hand

And he sat her on his knee

And he says, «Now which do you love the best?

Little Matty Groves or me?

Little Matty Groves or me?»

«Very well I like your rosy cheeks

Very well I like your chin

But better I love little Matty Groves

Than you and all of your kin

Than you and all of your kin

«You can dig my grave on a pretty green hill

Dig it wide and deep

And put little Matty Groves in my arms

Lord Daniel at my feet

Lord Daniel at my feet.»

Перевод песни

Був у високий святий день

Найкращий день у році

Маленький Метті Гроувс пішов до церкви

Святі слова, щоб почути

Святі слова, щоб почути

Першим зійшов був одягнений у червоне

А другий одягнений у зелене

Третьою зійшла дружина лорда Деніела

Справедлива, як будь-яка королева

Так само справедливо, як будь-яка королева

Тоді Метті Гроувз звертається до одного зі своїх людей

«Бачиш ярмарку, одягнену в біле?

Хоча вона дружина лорда Даніела

Я буду з нею сьогодні ввечері

Я буду з нею сьогодні ввечері».

Ну, маленька нога сторінка стояла поруч

І чув кожне сказане слово

Він говорить: «Сьогодні ввечері лорд Даніель дізнається

Перш ніж я лягаю спати

Перед тим, як лягти спати.»

Тієї ночі йому потрібно було пройти 15 миль

І 10 з них він бігає

Він бігав, доки дойшов до зруйнованого мосту

Потім він нагнувся до грудей і поплив

Він нагнувся до грудей і поплив

Він поплив, доки дойшов де де зелена трава

Він встав на ноги і він побіг

Він бігає, доки доходить до воріт лорда Даніела

Потім він грязнув у дзвони, і вони задзвонили

Він дзвонив у дзвони, і вони задзвеніли

"Які новини?

Які новини?"

— каже лорд Даніель

«Які новини ви мені принесли?»

«Маленький Метті Гроувс у ліжку з вашою дружиною

І їхні серця б’ються як одне

І їхні серця обидва б’ються як одне.»

«Тепер, якщо правду, яку ви мені сказали

Ви будете багатою людиною

Але якщо брехати, ви мені сказали

Я повіслю вас на дереві

Я повіслю тебе на дереві.»

Він зібрав близько 50 хороших людей

Він робив це з вільної доброї волі

Потім він приклав свій стеклярус до губ

І він духнув голосно й пронизливо

Він дмухнув у нього голосно й пронизливо

«Краще встану», — сказав маленький Метті Гроувз

«Краще встану і піду

Я знаю, що ваш чоловік повернеться додому

Бо я чув його удар горна

Я чув його удар горна».

«Ляжи, лягай, мій дорогий

Лягайте і лягайте спати

Це лише пастуший ріг мого батька

І він закликає своїх овець

Він покликання для своїх овець».

Тож вони знову лягли разом

І незабаром вони міцно заснули

А коли вони прокинулися, був білий день

Лорд Даніель біля їх ніг

Лорд Даніель біля їх ніг

«Вставай звідти свій голий чоловік

І одягнути вас

Я ніколи не збираюся про це говорити

Це голий чоловік, я повільний

Це голий чоловік, я повільний.»

«О, дайте мені шанс», — сказав маленький Метті Гровз

«Шанс боротися за своє життя

Бо там у вас є два дуже чудових меча

А я не так як ніж

А я не так як ніж.»

«О, так, у мене є два дуже чудових меча

І вони коштували мені глибоко в сумці

У вас може бути найкращий

І я прийму найгірше

Так, я прийму на найгірше.»

Тоді Метті Гроувз зробив найперший лиза

І він поранив лорда Деніела

Лорд Деніел зробив наступний крок

І він збив Метті Гровза на підлогу

Він збив Метті Гровза на підлогу

Потім він узяв свою леді за руку

І він посадив ї на коліна

І він говорить: «Тепер, що вам найбільше подобається?

Маленький Метті Гроувс чи я?

Маленький Метті Гроувс чи я?»

«Мені дуже подобаються твої рум’яні щоки

Мені дуже подобається твоє підборіддя

Але краще я люблю маленького Метті Гровза

ніж ви та всі ваші родичі

ніж ви та всі ваші родичі

«Ви можете викопати мою могилу на гарному зеленому пагорбі

Копайте його широко й глибоко

І дай мені на руки маленького Метті Гровза

Лорд Деніел біля моїх ніг

Лорд Деніел біля моїх ніг».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди