Nochn Gedicht - Dendemann
С переводом

Nochn Gedicht - Dendemann

Альбом
da nich für!
Год
2019
Язык
`Німецька`
Длительность
240530

Нижче наведено текст пісні Nochn Gedicht , виконавця - Dendemann з перекладом

Текст пісні Nochn Gedicht "

Оригінальний текст із перекладом

Nochn Gedicht

Dendemann

Оригинальный текст

Dankeschön!

Ich bin der Selbe von vorhin

Und, ähm, ich habe mich hier nun noch einmal auf dieser Bühne versammelt,

weil ich gerne, ich habe ein Bedürfnis

Und man kann auch sagen:

Also, jetzt kommt was Furchtbares, jetzt singe ich

Ja, laut Vertrag muss ich das

Und zwar ein Gedicht

Das hier ist ein Gedicht, das durch die Blume spricht

Voll ungebremster Zuversicht in Sachen du und ich

Ich glaub' wir sind ein krasses Paar und das ist rar wie Enzian

Du Hauptgewinn du machst mich ja sowas von klar zum Champion

Zum Schwergewichtler, jammerschade wär er nicht da

Dann fehlte diesem Spiel ein hammerharter derber Dichter

Ein Floralapostel, aber nein kein fairer Richter

Und für all die Strebergärtner sicher nicht der Ärgerschlichter

Die Neurosenkavaliere, die aus Gewissensbissen

Wieder mal nicht mehr als 'nen Strauß Narzissen wissen

Die ach so schweren Jungs setz' ich ganz und gar auf Nulldiät

Ich rupfe deren Unkraut und pflanze darauf 'n Tulpenbeet

Sie labern nur das Selbe in den immer gleichen Reimen

Kommen mitten in der Nacht wieder mal nur mit Veilchen heim

Baby unter uns, ja der Gedanke schleicht sich ein

Diese unsere Liebe könnte gar nicht leichter sein

Das hier ist ein Gedicht, das ist ein Gedicht für dich

Und denkst du grad mal nicht an mich schick ich dir zig Vergissmeinicht

Denn die Liebe ist die reimste Poesie

So leicht wie A B C, wie 3 2 1 und Do Re Mi

Gott oh Gütiger, heilige Primel beim Allmächtigen

Verdammter Ficus, ich kann das Mikro auf keinen Fall weglegen

Ich zeig dir die Harke im eigenen Garten mit meinen Reimtechniken

Drum sollte man mir zum Folgenden hier doch einmal Recht geben

Ich roch den Daktylus in der Blüte deines Lebens

Nein für Dr.

Knackdienuss ist keine Grübelei vergebens

In meinem Garten da wachsen große Jamben und Trochäen

Die andern behandeln die Pflanzen bloß wie Schlampen und Trophäen

Immer jünger nehmen sie Dünger schon auf nüchternen Magen

Und wundern sich warum hat nichts Früchte getragen

Meine Fresse kein Interesse nur ein paar schüchterne Fragen

Was soll man denn zu all den Hobbyzüchtern noch sagen

Denn weil auch dieses Spiel nur ein paar Regeln gehorcht

Brauchst Du mehr Themen als Chrysan und Ideen als Orch

Ach, hör mir auf Mann sowieso und streng genommen

Bleibt nur eins, gewiss der Style ist roh wie ein Dodendron

Das hier ist ein Gedicht, das ist ein Gedicht für dich

Und denkst du grad mal nicht an mich schick ich dir zig Vergissmeinicht

Denn die Liebe ist die reimste Poesie

So leicht wie A B C, wie 3 2 1 und Do Re Mi

Das hier ist ein Gedicht, ein Gedicht für dich

Dich

Перевод песни

Дуже дякую!

Я такий самий, як і раніше

І, гм, я знову зібрався тут на цій сцені,

тому що мені подобається, я маю потребу

А ще можна сказати:

Отже, зараз щось страшне йде, зараз я співаю

Так, згідно з договором я повинен

І при цьому вірш

Це вірш, який говорить через квітку

Сповнений нестримної впевненості в речах, що ти і я

Я думаю, що ми груба пара, і це так само рідко, як тирлич

Ти головний приз, ти робиш мене чимось на кшталт чемпіона

Для важковаговика, як шкода, що його не було б

Тоді в цій грі бракувало жорсткого, грубого поета

Квітковий апостол, але ні, не справедливий суддя

І для всіх садівників, які борються, точно не арбітр проблем

Неврози кавалери, народжені муками совісті

Знову все, що я знаю, це букет нарцисів

Я посадив таких важких хлопців на нульову дієту

Вириваю їх бур’яни і саджу на них грядку з тюльпанами

Вони просто лепетять одне й те саме в тих самих римах

Приходьте додому посеред ночі лише з фіалками

Дитинко серед нас, так, закрадається думка

Ця наша любов не може бути легшою

Це вірш, це вірш для вас

І якщо ти не думаєш про мене, я пришлю тобі багато незабудок

Бо кохання – це найримованіша поезія

Так само легко, як A B C, як 3 2 1 і Do Re Mi

Боже, о добрий, святий первоцвіт Всевишнім

Проклятий Фікус, я не можу відкласти мікрофон

Я покажу вам граблі у власному саду зі своїми прийомами римування

Тому я мав би бути правим у наступному

Я відчув запах дактиля на розквіті твого життя

ні для dr

Кнакдінусс не замислюється даремно

У моєму саду ростуть великі ямби і трохеї

Інші просто ставляться до рослин, як до шлюх і трофеїв

Все молодше і молодше вони приймають добрива натщесерце

І дивуйтеся, чому нічого не принесло плодів

Моє обличчя не цікавить лише кілька сором'язливих питань

Що ще сказати про всіх хобі-заводчиків

Тому що ця гра підкоряється лише кільком правилам

Вам потрібно більше тем, ніж Chrysan, і ідей, ніж Orch

О, послухай мене все одно, і, строго кажучи

Залишається тільки одне, напевно стиль сирий, як додендрон

Це вірш, це вірш для вас

І якщо ти не думаєш про мене, я пришлю тобі багато незабудок

Бо кохання – це найримованіша поезія

Так само легко, як A B C, як 3 2 1 і Do Re Mi

Це вірш, вірш для вас

ви

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди