Нижче наведено текст пісні Oxhead , виконавця - Dangers з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Dangers
What’s in a word?
What’s in a name?
And how do I tame these beasts to which I’m slave?
I fork my tongue into the thoughts, but words can’t seem to span across the
gulf between what’s in my head and all the things I say instead.
Untwist my tongue.
Fact check my fictions.
Maybe you’re just deaf, or maybe I’m just dumb.
Bruised cheek.
Split tongue.
One more Bucephalus.
Maybe I’m happy, or maybe I’m just dumb.
Another word.
Another slang.
Another grammar.
Another failure to communicate.
The things I tried to say to you as we drove through that Texas June.
Our love, like a hex, snaked around my suffix.
Untwist my tongue.
Fact check my fictions.
Maybe you’re just deaf, or maybe I’m just dumb.
Bruised cheek.
Split tongue.
One more Bucephalus.
Maybe I’m happy, or maybe I’m just dumb.
The son of a son of a son of a son…
Sometimes, at night, when I can’t sleep, the things you said that day echo
through me.
«If you can ride that beast, then you can take him home.
But trust me, son,» you said, «you'll suffer the writing all alone.
«Untwist my tongue.
Bucephalus.
Untwist my tongue.
Bucephalus.
Cut out my tongue.
Aphasia.
Bucephalus
Що в слові?
Що в імені?
І як приручити цих звірів, яким я раб?
Я розділяю язиком думки, але слова, здається, не можуть охопити їх
прірва між тим, що в моїй голові, і тим, що я говорю натомість.
Розкрути мені язик.
Перевірка фактів мої вигадки.
Можливо, ти просто глухий, а може, я просто нім.
Забита щока.
Розщеплений язик.
Ще один Буцефал.
Можливо, я щасливий, а може, я просто дурний.
Інше слово.
Інший сленг.
Ще одна граматика.
Ще одна невдача в спілкуванні.
Те, що я намагався сказати вам, як ми їхали у червні в Техасі.
Наше кохання, як шістнадцятковий, обвилось навколо мого суфікса.
Розкрути мені язик.
Перевірка фактів мої вигадки.
Можливо, ти просто глухий, а може, я просто нім.
Забита щока.
Розщеплений язик.
Ще один Буцефал.
Можливо, я щасливий, а може, я просто дурний.
Син сина сина сина…
Іноді вночі, коли я не можу заснути, те, що ти сказав того дня, лунає луною
через мене.
«Якщо ви можете осідлати цього звіра, тоді ви можете забрати його додому.
Але повір мені, сину, — сказав ти, — ти сам потерпиш від письма.
«Розкрути мені язика.
Буцефал.
Розкрути мені язик.
Буцефал.
Відріжте мені язика.
Афазія.
Буцефал
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди