Election Debate Rap Battle - Dan Bull
С переводом

Election Debate Rap Battle - Dan Bull

  • Год: 2012
  • Язык: `Англійська`
  • Длительность: 110910
  • Длительность: 1848:30

Нижче наведено текст пісні Election Debate Rap Battle , виконавця - Dan Bull з перекладом

Текст пісні Election Debate Rap Battle "

Оригінальний текст із перекладом

Election Debate Rap Battle

Dan Bull

Оригинальный текст

In a bid to appeal to the younger electorates

The leaders of the three main parties have agreed to a fourth televised debate

In the form of a rap battle

Gentlemen, introduce yourselves

Brown: Gordon Brown, Labour Prime Minister

My style’s like my temper, quite sinister

Cameron: I represent the Tories, my name’s David Cameron

The chap with more flash than a cameraman

Clegg: I’m Nick Clegg, the head of the Lib Dems

My timing on the mic is precise as Big Ben

Brown: Labour’s done amazing things over the past ten years

Cameron: Two wars, a recession, and cash for peers

Like I said, too many twits make a twat

And too many years in power make that

Brown: Vote for Labour

Cameron: No, vote Tory

Brown: Labour

Cameron: Tory

Clegg: Hello!

Don’t ignore me!

While these two are stuck in an argument

I’m the one with real power in a hung Parliament

To vote Lib Dems is to vote for change

Cameron: Uh, no, it’s to throw your vote away

Clegg: We’re not like the other two, we don’t pretend to be

Brown: We know, you haven’t even governed for a century

Clegg: There’s no confidence in the encumbrance and Cameron’s incompetent

Cameron: Well, you’re a (bleep), Nick

The Tory party’s all about family

That’s why I like to drag mine out to stand with me

Brown: Well, I’ll never use my kids as props

That is until my approval rating drops

Clegg: Talking about my private life’s forbidden

Although I have slept with thirty women

Brown: Personally, I don’t like women, they’re bigoted

Clegg: Uh, Gordon, your mic’s still transmitting

Brown: Flipping heck, I offer my sincerest apologies

Cameron: That gaff was a bigger cock-up than your policies

Brown: How can you talk about democracy

With that spoon stuck in your mouth by the aristocracy?

Cameron: I don’t approve of this

Brown: Then get on your bike

Clegg: Can I sit in the car following behind?

Brown: No, you’re a third wheel

Cameron: Unstabilised

Clegg: Whoever wins, I’m being taken for a ride

Brown: Right, there’s only one fair way we can decide

Come on, posh boy, step outside

Перевод песни

З метою звернення до молодих електоратів

Лідери трьох основних партій домовилися про четверті теледебати

У формі реп-батлу

Панове, представтеся

Браун: Гордон Браун, прем'єр-міністр лейбористів

Мій стиль схожий на мій характер, досить зловісний

Кемерон: Я представляю торі, мене звати Девід Кемерон

Хлопець із більше спалахом, ніж оператор

Клегг: Я Нік Клегг, голова Лібераторії

Мій час у мікрофоні точний, як Біг Бен

Браун: Лейбористи зробили дивовижні речі за останні десять років

Кемерон: Дві війни, рецесія і гроші для однолітків

Як я сказав, забагато придурків виходять з них

І занадто багато років при владі роблять це

Браун: Голосуйте за лейбористів

Кемерон: Ні, голосуйте за Торі

Браун: Праця

Кемерон: Торі

Клегг: Привіт!

Не ігноруйте мене!

Хоча ці двоє застрягли в суперечці

Я той, хто має реальну владу в повішому парламенті

Голосувати за демократів — це проголосувати за зміни

Кемерон: Ні, це щоб відкинути ваш голос

Клегг: Ми не схожі на двох інших, ми не прикидаємося на себе

Браун: Ми знаємо, ви навіть не керували століттям

Клегг: Немає впевненості в обтяження та некомпетентності Кемерона

Кемерон: Ну, ти ж (бип), Нік

Вечірка торі – це все про сім’ю

Ось чому я люблю витягнути свою, щоб постояти зі мною

Браун: Ну, я ніколи не буду використовувати своїх дітей як реквізит

Це доки мій рейтинг схвалення не впаде

Клегг: Говорити про моє особисте життя заборонено

Хоча я переспав із тридцятьма жінками

Браун: Особисто я не люблю жінок, вони фанатичні

Клегг: Гордоне, твій мікрофон усе ще передає

Браун: Чорт, я приношу свої найщиріші вибачення

Кемерон: Ця помилка була більшою хибою, ніж ваша політика

Браун: Як можна говорити про демократію

Із цією ложкою, яку аристократія встромила в рот?

Кемерон: Я не схвалюю це

Браун: Тоді сідайте на велосипед

Клегг: Чи можу я сісти в машину, яка йде позаду?

Браун: Ні, ти третє колесо

Кемерон: Нестабілізовано

Клегг: Хто б не виграв, мене везуть на прогулянку

Браун: Так, ми можемо вирішити лише один справедливий спосіб

Давай, шикарний хлопчик, виходь на вулицю

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди