British Assassin - Dan Bull
С переводом

British Assassin - Dan Bull

Альбом
Generation Gaming IX
Год
2015
Язык
`Англійська`
Длительность
216550

Нижче наведено текст пісні British Assassin , виконавця - Dan Bull з перекладом

Текст пісні British Assassin "

Оригінальний текст із перекладом

British Assassin

Dan Bull

Оригинальный текст

Over Oceans Civilisations behold.

The UK taking control.

A naval nation of old.

Built on a foundation of coal.

That was taken and sold.

So they could pave it with gold.

To make the altars that they failed

to use to pray for the souls.

Who Excavated and rolled

Trains into stations to mould.

The global stage where they where playing a role.

For those who’d would later withold.

Them from the tale it was told.

to fate the brave and the bold.

So they could claim it was sold.

Instead they lay in deprivation and cold,

Poor sanitation and mold.

Without a savior to follow.

It’s not like they can enrol.

Rebel or make an assault.

HALT!

Enter Evie Fry and Jacob revolt.

I am a british assassin.

Rather proficient in fashion.

Look in the mirror, Yeah.

The image is dashing.

I’m sending a Templar to hell,

on every single ring of Big Ben’s Bell.

I am a british assassin.

Me and my sister are cashing

In on the cities riches,

And it’s flipping cracking.

I send a templar onto the grave,

For every soot stained cobble from which london is paved

This is a major event,

So you best pay Jacob attention.

In an age of innovation, invention,

Evie and me are the train and the engine.

Slicing straight through tension,

with a hidden blade too the tendon.

How clear can I state my intention?

Fed up of Gentry living rent free,

While peasants pay an arm and a leg for entry.

Don’t send for a detective,

Let me make this Elementary:

I’m That Assassin other chaps try and pretend to be,

My enemy’s enemy’s potentially a friend to me.

From Ezio to Edward Kenway through to Henry Green,

Killing is our business,

and in business, we’re immensley keen.

Roughing up these gangs,

Although there’s nothing in my hands.

But a couple of brass knuckles,

And a Kukri that I swang.

From the stricken slums of Southwark,

To the suckers in the strand.

Suddenly snuck into a cab,

And I’m just another chap.

Strutting, Striding over Whitechapel,

Landing in lambeth with ease.

Bite the apple of eden,

And plant the seed in london’s streets.

Come and reap the fruits of our labour,

And bite the hand that feeds.

We’re the gang Anglia needs,

The Assassin’s Creed.

We studdy war to run like water through the ruddy order.

Tending to every templar starting with that bugger,

Bloody Nora.

I make her Blighters face my blade and die,

veins are sliced.

Babtised by the rain at night,

They wish they where safe and dry.

So crack open a case of wine,

Grab your glass and raise it high.

Take your time to say goodbye,

Yours faithfully, Jacob Fry.

I am a british assassin.

Rather proficient in fashion.

Look in the mirror, Yeah.

The image is dashing.

I’m sending a Templar to hell,

on every single ring of Big Ben’s Bell.

I am a british assassin.

Me and my sister are cashing

In on the cities riches,

And it’s flipping cracking.

I send a templar onto the grave,

For every soot stained cobble from which london is paved

There’s little more goryier thing then living in Victorian England

Перевод песни

Над океанами ось цивілізації.

Велика Британія бере контроль.

Давня морська нація.

Побудований на фундаменті вугілля.

Це було взято і продано.

Тож вони могли б вкласти це золотом.

Зробити вівтарі, що їм не вдалося

використовувати для молитви за душі.

Хто Розкопав і валив

Поїзди на станції, щоб виліпити.

Глобальна сцена, де вони відіграють роль.

Для тих, хто згодом відмовився б.

Їм із казки, яку вони розповіли.

на долю сміливих і сміливих.

Тож вони могли стверджувати, що його продали.

Натомість вони лежали в нестатках і холоді,

Погані санітарні умови та цвіль.

Без рятівника, за яким можна йти.

Вони не можуть зареєструватися.

Повстаньте або здійсніть штурм.

ЗУПИНИТЬСЯ!

Входять Еві Фрай і повстання Джейкоба.

Я британський вбивця.

Досить добре володіє модою.

Подивіться в дзеркало, так.

Зображення рисне.

Я посилаю тамплієра до пекла,

на кожному кільці дзвінка Біг Бена.

Я британський вбивця.

Я і моя сестра готівку

У містах багатств,

І це перевертаючий тріск.

Я посилаю тамплієра на могилу,

За кожний бруківка, з якої вимощен Лондон

Це велика подія,

Тож краще звернути увагу на Джейкоба.

У епоху інновацій, винаходів,

Ми з Еві — це потяг і двигун.

Розрізаючи напругу,

із прихованим лезом також сухожилля.

Наскільки чітко я можу висловити свій намір?

Набридло безкоштовне проживання Джентрі,

Тоді як селяни платять за вхід за руку й ногу.

Не посилайте за детективом,

Дозвольте мені зробити це елементарним:

I'm That Assassin, інші хлопці намагаються прикинутися,

Ворог мого ворога потенційно мій друг.

Від Еціо до Едварда Кенуея до Генрі Гріна,

Вбивство — це наша справа,

а в бізнесі ми дуже зацікавлені.

Знищуючи ці банди,

Хоча в моїх руках немає нічого.

Але пара кастетів,

І Кукрі, яким я замахнувся.

З вражених трущоб Саутварка,

До присоски в пасма.

Раптом пробравшись до таксі,

А я просто ще один хлопець.

Розпираючись, крокуючи над Уайтчепелом,

Легко приземлитися в Ламбет.

Надкуси райське яблуко,

І посадіть насіння на вулицях Лондона.

Приходьте і пожинайте плоди нашої праці,

І кусати руку, яка годує.

Ми та банда, яка потрібна Англії,

Кредо вбивці.

Ми вивчаємо війну , щоб пробігати, як вода, крізь рум’яний порядок.

Доглядаючи за кожного тамплієра, починаючи з цього жука,

Кривава Нора.

Я змушую її Блатерів зіткнутися з моїм лезом і померти,

вени розрізаються.

Уночі охочений дощем,

Вони бажають, щоб вони були безпечними та сухими.

Тож відкрийте футляр із вином,

Візьміть келих і підніміть високо.

Не поспішайте попрощатися,

З повагою Джейкоб Фрай.

Я британський вбивця.

Досить добре володіє модою.

Подивіться в дзеркало, так.

Зображення рисне.

Я посилаю тамплієра до пекла,

на кожному кільці дзвінка Біг Бена.

Я британський вбивця.

Я і моя сестра готівку

У містах багатств,

І це перевертаючий тріск.

Я посилаю тамплієра на могилу,

За кожний бруківка, з якої вимощен Лондон

У вікторіанській Англії немає нічого страшнішого, ніж життя

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди