Riû - Cuca Roseta
С переводом

Riû - Cuca Roseta

Год
2015
Язык
`Португальська`
Длительность
230870

Нижче наведено текст пісні Riû , виконавця - Cuca Roseta з перекладом

Текст пісні Riû "

Оригінальний текст із перекладом

Riû

Cuca Roseta

Оригинальный текст

Rio, rio, rio tanto, tanto sem parar

Um sorriso nunca passa sem ninguém notar

Rio de morrer a rir, ainda vou ressuscitar

Qualquer riso que vás dar a ti há de voltar

Rio, rio sem me rir, é impensável pensar

Um sorriso nunca passa sem ninguém notar

Vou deixando a minha luz nos lugares onde passar

Vou pintando o arco-íris com o riso do olhar

Rio sem um piu, sem um chiu p’ra me calar

Um sorriso nunca passa sem ninguém notar

É o vaivém de quem tem quem faz alguém o bem

É o bem bom de quem faz a alguém o bem também

Rio, rio, rio, rio e podem rir de mim

Rio, rio, rio, tintim por tintim

Rio, rio sem estar afim de qualquer fim

Rio em mim, riam de mim, vão rir no fim

Rio, rio, já só sou Sol e cor no meu olhar

Um sorriso nunca passa sem ninguém notar

Há quem tenha mesmo tudo e não tenha esta visão

Há quem saiba mesmo rir sem precisar de um tostão

Rio cada não que faz um sim valorizar

Um sorriso nunca passa sem ninguém notar

Cada sim que já sorri ri de um não que já vivi

Cada não que já vivi ri do sim que já sorri

Rio, rio, rio, rio e podem rir de mim

Rio, rio, rio, tintim por tintim

Rio, rio sem estar afim de qualquer fim

Rio em mim, riam de mim, vão rir no fim

Rio em mim, riam de mim, vão rir no fim

Перевод песни

Річка, річка, річка стільки, стільки без зупинки

Посмішка ніколи не проходить, щоб ніхто не помітив

Я помру зі сміху, я ще воскресну

Будь-який сміх, який ви збираєтеся дати вам, повернеться

Річка, річка без сміху, немислимо думати

Посмішка ніколи не проходить, щоб ніхто не помітив

Я залишаю своє світло в місцях, куди я ходжу

Я малюю веселку посмішкою погляду

Річка без тріскання, без скрипу, щоб мене замовкнути

Посмішка ніколи не проходить, щоб ніхто не помітив

Це прихід і відхід того, хто робить комусь добро

Це добро того, хто також робить комусь добро

Річка, річка, річка, річка, і ти можеш сміятися з мене

Річка, річка, річка, удар від руки

Річка, річка без будь-якого настрою

Я сміюся наді мною, сміюся з мене, ти будеш сміятися в кінці

Річка, річка, я просто сонце і колір в очах

Посмішка ніколи не проходить, щоб ніхто не помітив

Є ті, у кого насправді все є, а цього бачення немає

Деякі люди навіть вміють сміятися, не потребуючи ні копійки

Я сміюся над кожним "ні", яке має значення "так".

Посмішка ніколи не проходить, щоб ніхто не помітив

Кожне так, яке посміхається на ні, яке я коли-небудь жив

Кожне ні, яке я коли-небудь жив, сміється так, я вже посміхаюся

Річка, річка, річка, річка, і ти можеш сміятися з мене

Річка, річка, річка, удар від руки

Річка, річка без будь-якого настрою

Я сміюся наді мною, сміюся з мене, ти будеш сміятися в кінці

Я сміюся наді мною, сміюся з мене, ти будеш сміятися в кінці

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди