Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco) - Cómplices, Huecco
С переводом

Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco) - Cómplices, Huecco

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 3:36

Нижче наведено текст пісні Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco) , виконавця - Cómplices, Huecco з перекладом

Текст пісні Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco) "

Оригінальний текст із перекладом

Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco)

Cómplices, Huecco

Оригинальный текст

Verdad que sería estupendo

Que las espadas fueran un palo de la baraja

Que el escudo una moneda portuguesa

Y un tanque una jarra grande de cerveza

Verdad que sería estupendo

Que las bases fueran el lado de un triángulo

Que las escuadras sólo reglas de diseño

Y los gatillos gatos pequeños

Que apuntar fuera soplarle la tabla a Manolito

Que disparar darle una patada a un balón

Y que los «persing» fueran esa marca de rotulador

Con los que tu siempre pintas mi corazón

Verdad que sería estupendo

Que las bombas fueran globos de chicle

Que las sirenas fueran peces con cuerpo de mujer

Y las granadas una clase de fruta

Que alarma fuera un grupo de rock and roll

Y que la pólvora fuera para hacer fuegos artificiales

Y que los «persing» fueran esa marca de rotulador

Con los que tu siempre pintas mi corazón

Con los que yo siempre pintas tu corazón

Y no existiera más arma en el mundo

Y no existiera más arma en el mundo

Más que el «mi arma» andaluz

Verdad que sería estupendo

Перевод песни

правда це було б чудово

Що піки були мастю колоди

Це щит португальська монета

І бак великий кухоль пива

правда це було б чудово

Щоб основи були стороною трикутника

Що загони тільки розробляють правила

І маленькі кішки тригери

Метою було підірвати стіл Маноліто

Чим стріляти ударом м'яча

І щоб «персинг» був тим знаком маркера

Яким ти завжди малюєш моє серце

правда це було б чудово

Що бомби були жвачка

Що русалки були рибами з тілом жінки

І гранати свого роду фрукти

Якою тривожною була рок-н-рольна група

І щоб порох мав зробити феєрверк

І щоб «персинг» був тим знаком маркера

Яким ти завжди малюєш моє серце

Яким я завжди малюю твоє серце

І зброї більше на світі не було

І зброї більше на світі не було

Більше, ніж андалузьке «моя зброя»

правда це було б чудово

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди