Нижче наведено текст пісні La Chiave , виконавця - Club Dogo, Roba, Zenima з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Club Dogo, Roba, Zenima
Ehi
E non passa più…
dammi il passpartout…
Club D.O.G.O
Ehi!
Portami in alto, come il caldo all’asfalto
come i sensi con l’alcool nel cielo,
su oltre la coltre del bianco
un’ora di pausa dall’amianto
è qui la chiave, trovo parole che restano tra i denti
parlo la lingua dei perdenti
è la via d’uscita, dodici tasti frà
la porto sul palmo come la linea della vita
sì, non so le note ma mi portano via
via dalle notti in cui mi portano via
via dalla via, oh!
parli sporco
ed hai forma di una poesia, lieto fine?
quello lascialo ai messìa, (così sia)
e la mia chiave arriva in testa più di quella inglese
parla per loro, sporco ma è il mio lavoro
dammi una chiave di lettura, non è la forza
sono parole non basta una serratura.
Vivi
la chiave è qui
e ti darà quello che le chiedi.
Vivi
la chiave è qui
e ti darà quello che le chiedi.
Mi sento schiavo anche da libero e non passa più
dammi la chiave, tu dammi il passpartout
la scintilla vuole diventare uomo, l’uomo stella
la stella il sole, il sole Dio, non basta più
un sussurro vuole diventare suono,
espiro fumo azzurro ciò che voglio è ciò che sono
in ascensore per il cielo vado al settimo
guarda che vista, un piacere sintetico
chiave che tieni sotto la lingua,
tempo che tu la stringa tra le mie labbra
perché questa rabbia si estingua
la giro nella toppa finchè poi non si sblocca
e non mi dici stoppa.
per l’aldilà aspetto
apriamo il lucchetto con la felicità in un sacchetto
e il ritorno è in data da definire
brucia con me come se il mondo stesse per finire…
Vivi
la chiave è qui
e ti darà quello che le chiedi.
Vivi
la chiave è qui
e ti darà quello che le chiedi.
Vivi
la chiave è qui
e ti darà quello che le chiedi.
Vivi
la chiave è qui
e ti darà quello che le chiedi.
привіт
І це ніколи не зникає...
дай мені паспорт...
Клуб D.O.G.O
привіт!
Піднеси мене високо, як жар об асфальт
як почуття з алкоголем у небі,
за білу ковдру
годинна перерва від азбесту
ось ключ, я знаходжу слова, які залишаються між зубами
Я розмовляю мовою невдах
Це вихід, дванадцять ключів, брате
Несу її на долоні, як лінію життя
так, я не знаю ноти, але вони мене забирають
від тих ночей, коли мене забирають
з вулиці, о!
ти говориш брудно
а у вас форма вірша, щасливий кінець?
залиште це Месіям, (хай буде так)
і мій ключ приходить мені в голову більше, ніж англійський
говорити за них, брудно, але це моя робота
дай мені ключ, це не сила
це слова, замка недостатньо.
Живий
ключ тут
і дасть вам те, що ви просите.
Живий
ключ тут
і дасть вам те, що ви просите.
Я відчуваю себе рабом, навіть коли я вільний, і це ніколи не зникає
дай мені ключ, ти дай мені паспорт
іскра хоче стати людиною, людиною-зіркою
зірки, сонця, бога сонця, вже недостатньо
шепіт хоче стати звуком,
Я видихаю блакитний дим, що я хочу - це я є
в ліфті на небо їду до сьомого
подивитись на цей вид, синтетичне задоволення
ключ, який ти тримаєш під язиком,
час тобі потримати це між моїми губами
щоб цей гнів згас
Я обертаю його в патчі, поки він не розблокується
а ти не кажи мені буксирувати.
для потойбічного аспекту
відкриваємо замок із щастям у мішку
і повернення на дату, яка буде визначена
гори зі мною, наче кінець світу...
Живий
ключ тут
і дасть вам те, що ви просите.
Живий
ключ тут
і дасть вам те, що ви просите.
Живий
ключ тут
і дасть вам те, що ви просите.
Живий
ключ тут
і дасть вам те, що ви просите.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди