Windy Night - Chris De Burgh
С переводом

Windy Night - Chris De Burgh

  • Альбом: Far Beyond These Castle Walls

  • Рік виходу: 1974
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:55

Нижче наведено текст пісні Windy Night , виконавця - Chris De Burgh з перекладом

Текст пісні Windy Night "

Оригінальний текст із перекладом

Windy Night

Chris De Burgh

Оригинальный текст

When the angry sky, opens up it’s mouth,

And lays down a belt of rain from the north to the south;

Close your windows and close all your doors,

And pray for those men who fall upon rocky shores.

And when the hungry road, points it’s finger at your heart,

And says «stranger follow me, I will show you where to start;»

Well don’t make a move, to the left or the right, or them

Hounds are gonna get you, send you running, screaming through

The stormy night.

And one windy night, a flickering light, caught the eye of A passing angel as she was in flight;

she came to the

Door, and there she saw a young soldier crying, as he Lay dying from a wound of war.

Then the angel of the lord, took the form of a girl,

And knelt by the boy and said «i will help you to that other world

Oh rest your weary soul, lay your head upon my shoulder,

Press your trembling hand in mine until this night is over,

For that devil wants you, but you are a soldier, and with a Friend by your side there’s no need to hide until the fight is Over…»

Na na na na oh lord on this windy night

Na na na na oh lord on this windy night.

So if you need help, on a windy night, be sure to leave a Candle burning so a friend can see the light;

there may be a Stranger come looking for you, and it may be an angel of the

Lord come to bring you better news;

On a windy night…

Na na na na oh lord on this windy night…

Oh hear me, hear me lord, oh lord on my windy night…

Oh hear me lord, oh lord on my windy night.

Перевод песни

Коли розлючене небо відкриває свой рот,

І прокладає дощовий пояс від півночі до півдня;

Закрий вікна і закрий усі двері,

І моліться за тих людей, які падають на скелясті береги.

І коли голодна дорога вказує пальцем на твоє серце,

І каже: «Незнайомець йдіть за мною, я покажу вам, з чого почати;»

Ну, не робіть руху ліворуч чи праворуч чи їх

Гончі здобудуть вас, пошлють бігти, кричати

Бурхлива ніч.

І однієї вітряної ночі, мерехтливе світло, привернуло ангела, що проходив повз, коли вона летіла;

вона прийшла до 

У дверях, і там вона побачила молодого солдата, який плакав, коли вмирав від поранення війни.

Тоді ангел Господній прийняв образ дівчини,

І став навколішки біля хлопця і сказав: «Я допоможу тобі в той інший світ

О, упокій свою втомлену душу, поклади свою голову на моє плече,

Притисни свою тремтячу руку в моїй, поки ця ніч не закінчиться,

Бо цей диявол хоче, щоб ви, але ви солдат, і з Другом на твоєму боці, не потрібно ховатися, поки бій не закінчиться…»

На на на о господи в цю вітряну ніч

На на на о господи в цю вітряну ніч.

Тож якщо вам потрібна допомога, вітраної ночі не забудьте залиште свічку горіти, щоб друг бачив світло;

вас може шукати незнайомець, а це може бути ангел 

Господь прийшов, щоб принести вам кращі новини;

Вітряної ночі…

На на на о господи в цю вітряну ніч…

О, почуй мене, почуй мене, Господи, о, Господи, у мою вітряну ніч…

О, почуй мене, Господи, о, Господи, у мою вітряну ніч.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди