Нижче наведено текст пісні Rex Irae (Requiem) , виконавця - Celtic Frost з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Celtic Frost
You …
… have joined your fathers feast
those who saw: essence or fall
floods of dramatic silence
and words, from whom we dont know
Overture/king wrath: let me dream …
Flee from false …
I have tasted the weight of lust
My hands on the skein of height
… a pallid death
mirage into dark
the horizons echo your glance
following a detractive sleep
I am the wrath beneath the heavens
The downfalls monologue
Fallen into the vision of effect
Quiet as gods can be
(joining the kings words)
Orgies of fear
Lnbreeding and death
I have walked carthagias sands
Lve touched those buried walls
I am the …
All mortal is love?
Remembrance has won
Breathing glorified innonce
Quiescence has died therefore
I am the …
Remembrance i: we stood before the portals of babylon
And saw its petrified fall
… have seen your declines symbols
but carried another life
We tasted the wine of persepolis,
As mute as our eras breath
death was never a fragment of exalting fantasy …
Remembrance iii (?): this last region — last of fire
Orgasmic cries — tears and words
Wrath and strenght — oh, gods!
for you!
Before the throne … — death
Overture: finale: fright and praise
A faded light
Intimate rests my book
Unwritten what seems true
I am the …
art of might!
you remaining king
take your predesessors hand
you son of my jade gift …
i am the …
Ви …
… приєдналися до свята ваших батьків
тих, хто бачив: сутність чи падіння
повені драматичної тиші
і слова, від яких ми не знаємо
Увертюра/королівський гнів: дозвольте мені мріяти…
Тікай від брехні…
Я відчула вагу пожадливості
Мої руки на мотку висоти
... бліда смерть
міраж у темряву
горизонти перегукуються з вашим поглядом
після шкідливого сну
Я — гнів під небесами
Монолог про падіння
Потрапив у бачення ефекту
Тихо, як боги
(з'єднання слів королів)
Оргії страху
Розмноження і смерть
Я пройшов карфагійські піски
Лев торкнувся тих похованих стін
Я — …
Усе смертне — це любов?
Пам’ять перемогла
Дихання прославленої невинності
Тому спокій помер
Я — …
Спогад я: ми стали перед воротами вавилону
І побачив його закам’яніле падіння
… бачив ваші символи зниження
але ніс інше життя
Ми скуштували вино з персеполісу,
Німе, як подих нашої ери
смерть ніколи не була фрагментом величної фантазії…
Пам’ять iii (?): ця остання область — остання вогню
Оргазмічні крики — сльози та слова
Гнів і сила — о, боги!
для вас!
Перед престолом… — смерть
Увертюра: фінал: переляк і похвала
Згасне світло
Інтимний відпочинок моя книга
Ненаписане те, що здається правдою
Я — …
мистецтво сили!
ти залишишся королем
візьміть своїх попередників за руку
ти сину мого нефритового дару…
я — …
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди