Rex Irae (Requiem) - Celtic Frost
С переводом

Rex Irae (Requiem) - Celtic Frost

  • Рік виходу: 1986
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:58

Нижче наведено текст пісні Rex Irae (Requiem) , виконавця - Celtic Frost з перекладом

Текст пісні Rex Irae (Requiem) "

Оригінальний текст із перекладом

Rex Irae (Requiem)

Celtic Frost

Оригинальный текст

You …

… have joined your fathers feast

those who saw: essence or fall

floods of dramatic silence

and words, from whom we dont know

Overture/king wrath: let me dream …

Flee from false …

I have tasted the weight of lust

My hands on the skein of height

… a pallid death

mirage into dark

the horizons echo your glance

following a detractive sleep

I am the wrath beneath the heavens

The downfalls monologue

Fallen into the vision of effect

Quiet as gods can be

(joining the kings words)

Orgies of fear

Lnbreeding and death

I have walked carthagias sands

Lve touched those buried walls

I am the …

All mortal is love?

Remembrance has won

Breathing glorified innonce

Quiescence has died therefore

I am the …

Remembrance i: we stood before the portals of babylon

And saw its petrified fall

… have seen your declines symbols

but carried another life

We tasted the wine of persepolis,

As mute as our eras breath

death was never a fragment of exalting fantasy …

Remembrance iii (?): this last region — last of fire

Orgasmic cries — tears and words

Wrath and strenght — oh, gods!

for you!

Before the throne … — death

Overture: finale: fright and praise

A faded light

Intimate rests my book

Unwritten what seems true

I am the …

art of might!

you remaining king

take your predesessors hand

you son of my jade gift …

i am the …

Перевод песни

Ви …

… приєдналися до свята ваших батьків

тих, хто бачив: сутність чи падіння

повені драматичної тиші

і слова, від яких ми не знаємо

Увертюра/королівський гнів: дозвольте мені мріяти…

Тікай від брехні…

Я відчула вагу пожадливості

Мої руки на мотку висоти

... бліда смерть

міраж у темряву

горизонти перегукуються з вашим поглядом

після шкідливого сну

Я — гнів під небесами

Монолог про падіння

Потрапив у бачення ефекту

Тихо, як боги

(з'єднання слів королів)

Оргії страху

Розмноження і смерть

Я пройшов карфагійські піски

Лев торкнувся тих похованих стін

Я — …

Усе смертне — це любов?

Пам’ять перемогла

Дихання прославленої невинності

Тому спокій помер

Я — …

Спогад я: ми стали перед воротами вавилону

І побачив його закам’яніле падіння

… бачив ваші символи зниження

але ніс інше життя

Ми скуштували вино з персеполісу,

Німе, як подих нашої ери

смерть ніколи не була фрагментом величної фантазії…

Пам’ять iii (?): ця остання область — остання вогню

Оргазмічні крики — сльози та слова

Гнів і сила — о, боги!

для вас!

Перед престолом… — смерть

Увертюра: фінал: переляк і похвала

Згасне світло

Інтимний відпочинок моя книга

Ненаписане те, що здається правдою

Я — …

мистецтво сили!

ти залишишся королем

візьміть своїх попередників за руку

ти сину мого нефритового дару…

я — …

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди