Нижче наведено текст пісні Ellos , виконавця - Camela з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Camela
Soy Josefina, vengo de Bolivia, dejé mi país, a mis hijos, mi família…
No hay nada más triste, más doloroso tener que dejarlos, pero también vivo con
la esperanza, con la ilusion, de que, sé que algun dia estaré con ellos,
todo este esfuerzo, todo este sacrificio, todo este dolor que tengo aquí,
es muy fuerte.
Pero también sé que el dia de mañana, estaré con ellos y no habra
dicha más grande que estar con ellos
Por desgracia en la tierra, siempre hay fronteras, fronteras que cierran,
que encierran miserias, ellos se ayudaran siempre en sus caidas,
ellos intentan que sobre la alegria, estan unidos, todos forman uno,
todos con la misma ilusión
Ellos, se acurrucan en sus sueños para olvidar sufrimientos, soñando un mundo
mejor
Ten siempre presente que en cualquier callejón, ay un dolor, si entre todos les
mandamos un soplo de cariño, pronto aliviará ese dolor
Ten siempre presente que en cualquier corazón, verás amor, sea de el tó lo que
sea de cualquier cultura, de cualquier pueblo o religión
Lo que más duele es ver como les marginan, y les desprecian y aveces les
insultan, no se dan cuenta que somos iguales, todos somos hijos de un dios
Ellos, se acurrucan en sus sueños para olvidar sufrimientos, soñando un mundo
mejor
Ten siempre presente que en cualquier callejón, ay un dolor, si entre todos les
mandamos un soplo de cariño, pronto aliviará ese dolor
Ten siempre presente que en cualquier corazón, verás amor, sea de el tó lo que
sea de cualquier cultura, de cualquier pueblo o religión
Ellos són…
(Gracias a Sheila por esta letra)
Я Жозефіна, я родом з Болівії, я покинула свою країну, своїх дітей, свою сім'ю...
Немає нічого сумнішого, болючішого, щоб залишити їх, але я теж живу з цим
надія, з ілюзією, що я знаю, що одного дня я буду з ними,
всі ці зусилля, вся ця жертва, весь цей біль, який я маю тут,
це дуже сильно.
Але я також знаю, що завтра я буду з ними і не буде
більша радість, ніж бути з ними
На жаль, на землі завжди є кордони, кордони, які закриваються,
які містять нещастя, вони завжди допомагатимуть один одному під час падінь,
вони намагаються це на радість, вони єдині, вони всі утворюють одне,
всі з тією ж ілюзією
Вони згортаються в мріях, щоб забути страждання, мріючи про світ
найкращий
Завжди майте на увазі, що в будь-якому провулку є біль, якщо серед усіх
Ми посилаємо подих любові, він скоро полегшить цей біль
Завжди майте на увазі, що в будь-якому серці ви побачите любов, будь то від кожного
будь-якої культури, будь-якого народу чи релігії
Найбільше боляче бачити, як вони маргіналізовані, а іноді й зневажені
ображають, не усвідомлюють, що ми рівні, усі ми діти бога
Вони згортаються в мріях, щоб забути страждання, мріючи про світ
найкращий
Завжди майте на увазі, що в будь-якому провулку є біль, якщо серед усіх
Ми посилаємо подих любові, він скоро полегшить цей біль
Завжди майте на увазі, що в будь-якому серці ви побачите любов, будь то від кожного
будь-якої культури, будь-якого народу чи релігії
Вони є…
(Дякую Шейлі за ці слова)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди