Self Loathing Orchestration - Bishop Of Hexen
С переводом

Self Loathing Orchestration - Bishop Of Hexen

  • Альбом: The Nightmarish Compositions
  • Год: 2007
  • Язык: `Англійська`
  • Длительность: 5:56

Нижче наведено текст пісні Self Loathing Orchestration , виконавця - Bishop Of Hexen з перекладом

Текст пісні Self Loathing Orchestration "

Оригінальний текст із перекладом

Self Loathing Orchestration

Bishop Of Hexen

Оригинальный текст

The turmoil, the tempest and the burns

The inner lament, nothing magnificent!

Screens on the outside…

The promise, the hope and the scars

The inner voice, mute, screams way out of sight

Turn over stone after stone, to reveal a scorpion

The turmoil, the tempest and the burns

Promise…

A feeble glow in the dark… evoling only to descent

A stare is enough to… put them out

Self loathing Orchestration

A shaken young man

Has aged far before it’s mine

Now the days have passed

When he paved his way through the lies

They haunt him at night, and reflect through his eyes

A twich caught moth

The hunter become the hunt

Whence will come serenity that

Has no death as its roll

Where lays silence that doesn’t bind with loneliness to become a whole?

While sleeping, by nightmares he is devoured

His body inhabits a dead soul, eyes empty and hollow

Awaken!

Heed our call

Don’t let go until you become a whole

Live thy dreams fulfill thy desire

Dream to live

And never ever cease

Перевод песни

Смута, буря і опіки

Внутрішній лемент, нічого чудового!

Екрани зовні…

Обіцянка, надія і шрами

Внутрішній голос, німий, кричить геть з очей

Перевертайте камінь за каменем, щоб побачити скорпіона

Смута, буря і опіки

Обіцяй…

Слабке світіння в темряві… розвивається лише до спуску

Досить подивитися, щоб… погасити їх

Самоненависна оркестрація

Потрясений молодий чоловік

Постаріло набагато раніше, ніж моє

Тепер минули дні

Коли він проклав собі шлях крізь брехню

Вони переслідують його вночі й відображають його очима

Сумичка зловила моль

Мисливець стає полюванням

Звідки прийде спокій той

Не має смерті, як свой кидок

Де лежить тиша, яка не зв’язується із самотністю, щоб стати цілим?

Під час сну його пожирають кошмари

Його тіло живе в мертвій душі, очі порожні й пусті

Прокинься!

Прислухайтеся до нашого заклику

Не відпускайте, поки не станете цілим

Живи своїми мріями, виконуй твоє бажання

Мрійте жити

І ніколи не припинятися

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди