Otto Titsling - Bette Midler
С переводом

Otto Titsling - Bette Midler

  • Год: 2008
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:11

Нижче наведено текст пісні Otto Titsling , виконавця - Bette Midler з перекладом

Текст пісні Otto Titsling "

Оригінальний текст із перекладом

Otto Titsling

Bette Midler

Оригинальный текст

«this next story is a true story.

it concerns to of my favorite subjects:

industrial theft.

.. and-a t-ts!

mmm, what a combo!

this is the story.

..

the inventor of the modern foundation

Ent that we women wear today was a german scientist and opera lover by the name

of otto titsling!

this is a true story.

his name was otto titsling.

what happened to otto titsling shouldnt happe

A schnauzer.

its a very sad story.

I feel I have to share it with you.»

Otto titsling, inventor and crout,

Had nothing to get very worked up about.

His inventions were failures, his future seemed bleak.

He fled to the opera at least twice a week.

One night at the opera he saw an aida

Whos t-ts were so big they would often impede her.

Bug-eyed he watched her fall into the pit,

Done in by the weight of those terrible t-ts.

Oh, my god!

there she blows!

Aerodynamically this bitch was a mess.

Otto eye-balled the diva lying comatose amongst the reeds,

And he suddenly felt the fire or inspiration

Flood his soul.

he knew what he had to do!

He ran back to his workshop

Where he futzed and futzed and futzed.

For otto titsling had found his quest:

To lift and mold the female breast;

To point the small ones to the sky;

To keep the big ones high and dry!

Every night hed sweat and snort

Searching for the right support.

He tried some string and paper clips.

Hey!

he even tried his own two lips!

Well, he stiched and he slaved

And he slaved and he stitched

Until finally one night, in the wee hours of morning,

Otto arose from his workbench triumphant.

Yes!

he had invented the worlds first

Over-the-shoulder-boulder-holder.

hooray!

Exhausted but ecstatic he ran

Down the street to the divas house

Bearing the prototype in his hot little hand.

Now, the diva did not want to try the darn thing on.

But, after many initial misgivings,

She finally did.

And the sigh of relief that issued forth

From the divas mouth

Was so loud that it was mistaken by some

To be the early onset of the seraken winds

Which would often roll through the schwarzwald

With a vengance!

Ahhhhh-i!

But little did otto know,

At the moment of his greatest triumph,

Lurking under the divas bed

Was none other than the very worst

Of the french patentees,

Phillip debrassiere.

And phil was watching the scene

With a great deal of interest!

Later that night, while our broom hilda slept,

Into the wardrobe phillip softly crept.

He fumbled through knickers and corsets galore,

til he found ottos titsling and he ran out the door.

Crying, «oh, my god!

what joy!

what bliss!

Im gonna make me a million from this!

Every woman in the world will wanna buy one.

I can have all the goods manufactures in taiwan.»

«oh, thank you!»

The result of this swindle is pointedly clear:

Do you buy a titsling or do you buy a brassiere?

Перевод песни

«Ця наступна історія — справжня історія.

це стосується моїх улюблених предметів:

промислові крадіжки.

.. і-а т-ц!

ммм, яка комбо!

це оповідання.

..

винахідник сучасного фундаменту

На ім’я Ент, якого ми, жінки, носимо сьогодні, був німецьким вченим і любителем опери

з otto titsling!

це правдива історія.

його звали Отто Тітслінг.

те, що сталося з Отто Тітслінгом, не повинно статися

 шнауцер.

це дуже сумна історія.

Я відчуваю, що маю поділитися цим з вами».

Отто Титслінг, винахідник і крут,

Не було чим дуже зайнятися .

Його винаходи були невдалими, його майбутнє здавалося похмурим.

Він бігав до опери принаймні двічі на тиждень.

Одного вечора в опері він побачив аїду

Чиї t-ts були настільки великими, що часто заважали їй.

Він дивився, як вона падає в яму,

Зроблено вагою тих жахливих т-ц.

Боже мій!

ось вона дме!

Аеродинамічно ця стерва була безладом.

Отто зірнув на примадонну, яка лежала в комі серед очерету,

І він раптом відчув вогонь чи натхнення

Залийте його душу.

він знав, що муше робити!

Він побіг назад до свої майстерні

Де він футц, і футз, і футз.

Бо Отто Тітслінг знайшов свій пошук:

Підняти та сформувати жіночі груди;

Щоб скерувати малих на небо;

Щоб великі тримали високими та сухими!

Кожної ночі він піт і хрюкає

Пошук правильної підтримки.

Він спробував мотузку та скріпки.

Гей!

він навіть спробував свої дві губи!

Ну, він зашивав і робив

І він робив і зашивав

Поки, нарешті, однієї ночі, підранку,

Отто тріумфально піднявся зі свого верстака.

Так!

він першим винайшов світи

Через плече-валунотримач.

ура!

Виснажений, але в захваті він побіг

По вулиці до будинку дідів

Тримаючи прототип у своїй гарячій маленькій руці.

Тепер примадонна не хотіла приміряти цю чортову річ.

Але після багатьох початкових побоювань,

Нарешті вона це зробила.

І зітхання полегшення, яке пролунало

З вуст дідів

Було настільки голосно, що дехто помилився

Щоб бути раннім початком серакенських вітрів

Який часто котився через шварцвальд

З помстою!

Ааааааааа!

Але Отто мало що знав,

У момент свого найбільшого тріумфу,

Таїться під ліжком примадонни

Було не що інше, як найгірше

Французькі патентовласники,

Філіп дебрасьєр.

А Філ спостерігав за сценою

З великим інтересом!

Пізніше тієї ночі, коли наша мітла Хільда ​​спала,

У шафу тихенько заліз Філіп.

Він перебирав штанці й корсети вдосталь,

поки він не знайшов Оттоса Титслінга й вибіг за двері.

Плачучи: «Боже мій!

яка радість!

яке блаженство!

На цьому я зароблю мільйон!

Кожна жінка в світі захоче його купити.

Я можу мати всі виробники товарів у Тайвані».

"О, спасибі!"

Результат цієї шахрайства прозорий:

Ви купуєте титслінг чи купуєте бюстгальтер?

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди