Vielleicht wird alles gut - Betontod
С переводом

Vielleicht wird alles gut - Betontod

  • Альбом: Schwarzes Blut

  • Год: 2010
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 2:59

Нижче наведено текст пісні Vielleicht wird alles gut , виконавця - Betontod з перекладом

Текст пісні Vielleicht wird alles gut "

Оригінальний текст із перекладом

Vielleicht wird alles gut

Betontod

Оригинальный текст

Ein Tag, ein Jahr, ein ganzes Leben: Immer geradeaus

Ein Ziel wurde nie deklariert, doch das macht Dir nichts aus

Du wolltest doch nie wissen, worum es wirklich geht

Jede Nachricht im Fernsehen hielt Dich still

Jetzt wusstest Du Bescheid

Hintergründe brauchst Du nicht, dafür hast Du keine Zeit

Dein Tag ist fest verplant, nichts wirft Dich aus der Bahn

Vielleicht wird alles gut

Und Du schläfst friedlich ein

Mit sechsundsiebzig Jahren

Denn was kann schöner sein?

Dein Leben lang malocht, eine Batterie

Dein Band lief immer geradeaus

Und stand Dein ganzes Leben lang nie still

Ein Traum bleibt ein Traum, solange man ihn träumt

Erst wenn Du ihn lebst, wird er real

Geträumt hast Du oft, zu lange manchmal

Der ganze Scheiß war Dir egal

In Deiner kleinen Welt hattest Du keine andere Wahl

Du weißt was Du willst, das wusstest Du schon immer

Dein Rückrad, das war das Problem

Im Tunnel der Verzweiflung, kein Ausweg war in Sicht

Konntest kaum noch gerade steh’n

Dir fehlt der Mut zum Leben, jede Nacht schläfst Du einsam ein

Vielleicht wird alles gut

Und Du schläfst friedlich ein

Mit sechsundsiebzig Jahren

Denn was kann schöner sein?

Dein Leben lang malocht, wie eine Batterie

Dein Band lief immer geradeaus

Und stand Dein ganzes Leben lang nie still

Lalalala…

Перевод песни

День, рік, ціле життя: завжди прямо вперед

Гол ніколи не оголошувався, але ви не проти

Ви ніколи не хотіли знати, про що насправді йдеться

Кожна новина по телевізору заставляла вас мовчати

Тепер ти знав

Вам не потрібні фони, у вас немає на це часу

Ваш день чітко спланований, ніщо не збиває вас з курсу

Можливо, все буде добре

І ти засинаєш спокійно

У сімдесят шість

Бо що може бути приємніше?

Твоя життєва праця, батарея

Ваша стрічка завжди йшла прямо

І ніколи не стояв на місці протягом усього життя

Мрія є мрією, поки ти її мрієш

Тільки коли ти живеш, це стає справжнім

Ви часто мріяли, іноді занадто довго

Тобі це лайно не хвилювало

У вашому маленькому світі у вас не було іншого вибору

Ти знаєш, чого хочеш, ти завжди це знав

Ваш хребет, це була проблема

У тунелі відчаю виходу не було видно

Насилу міг встати прямо

Тобі не вистачає сміливості жити, ти щоночі засинаєш самотнім

Можливо, все буде добре

І ти засинаєш спокійно

У сімдесят шість

Бо що може бути приємніше?

Ваше життя працює, як акумулятор

Ваша стрічка завжди йшла прямо

І ніколи не стояв на місці протягом усього життя

Лалалала…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди