Requiem for the New World - AZEDIA
С переводом

Requiem for the New World - AZEDIA

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 10:10

Нижче наведено текст пісні Requiem for the New World , виконавця - AZEDIA з перекладом

Текст пісні Requiem for the New World "

Оригінальний текст із перекладом

Requiem for the New World

AZEDIA

Оригинальный текст

I want you to come with me into eternity.

The scourge of the earth is time or past, like an alien energy from outer space

it has captured the planet, completely enveloping and devouring it.

Out of the earth it sucks a constant stream of life into itself, into existence,

exhausting, poising and destroying it in every form.

Life, in every form, cries for mercy from it;

in man for freedom from it.

Yet none can resist its irresistible pull to live and to live again.

Here is the mystery of life and existence.

Please close your eyes again.

Enter the stillness, the eternal void.

If you can find enough love or awareness in yourself, you will stay conscious

and realise as you go deeper that you have been here many times before.

But if your love is not yet sufficient to keep you awake, you will go

unconscious and when the journey through death is concluded, you will awake in

a world equivalent to the love and consciences you are.

You will be more at home than ever before in your life.

Either way you go, conscious or unconscious you still arrive at journeys end.

You will then realise that love is the most important thing in life.

And that the world of the living exists purely for the demonstration of more

love.

You will see how far it is from love.

And you will want to tell the whole world what you have discovered.

But that won’t be possible because you have to discover that and declare it and

live it while you live.

Everyone must discover the secret of love for themselves, if not before they

die then after.

No-one can be told.

This is the never-never world of living on borrowed time.

Its blatant disregard for the justice of who really owes who, and who really

owes what, creates the vicious injustice or imbalance that never stops growing

between the poor and the rich, the handicapped and the strong, the starving and

the sleek, the deprived and the privileged So appallingly ill-balanced has it

all become, that only the end of time itself, which is now approaching,

can settle the accounts.

We are here for the earth.

We are here for life.

We are here to be cosmically intelligent.

When enough of us are cosmically intelligent, we will open the earth cosmic

life and participate in that inconceivable reality.

I am here to help you.

Goodbye.

Перевод песни

Я хочу, щоб ти пішов зі мною у вічність.

Земне лихо — час або минуле, як інопланетна енергія з космосу

він захопив планету, повністю огортаючи та пожираючи її.

Із землі воно всмоктує постійний потік життя в себе, в існування,

виснажуючи, отруюючи та знищуючи їх у будь-якій формі.

Життя в будь-якій формі волає про пощаду;

у людині за свободу від нього.

Проте ніхто не може встояти перед його непереборним бажанням жити і жити знову.

Ось таємниця життя та існування.

Будь ласка, знову закрийте очі.

Увійдіть у тишу, у вічну порожнечу.

Якщо ви зможете знайти в собі достатньо любові чи усвідомлення, ви залишитеся свідомими

і усвідомлюєте, заглиблюючись , що ви були тут багато разів раніше.

Але якщо твоєї любові ще недостатньо, щоб не спати, ти підеш

без свідомості, і коли подорож через смерть закінчиться, ви прокинетеся

світ, еквівалентний любові та совісті, якими ви є.

Ви будете як удома, ніж будь-коли у своєму житті.

У будь-який спосіб, у свідомості чи без свідомості, ви все одно прибудете до кінця подорожі.

Тоді ви зрозумієте, що любов — найважливіша річ у життті.

І що світ живих існує виключно для демонстрації більшого

любов.

Ви побачите, як це далеко від кохання.

І ви захочете розповісти всьому світу, що ви відкрили.

Але це неможливо, тому що ви повинні це виявити та оголосити

живіть, поки живете.

Кожен повинен відкрити для себе секрет любові, якщо не раніше

померти потім після.

Нікому не можна сказати.

Це ніколи світ життя на позичений час.

Відверте ігнорування справедливості щодо того, хто кому насправді винен і хто насправді

чим завдячує, створює злісну несправедливість чи дисбаланс, який ніколи не перестає рости

між бідними і багатими, інвалідами і сильними, голодуючими і

гладкий, обділений і привілейований, так жахливо неврівноважений

все стає, що тільки кінець самого часу, який зараз наближається,

може звести рахунки.

Ми тут заради землі.

Ми тут на все життя.

Ми тут для  космічного розуму.

Коли достатньо з нас космічно розумних, ми відкриємо космічну землю

життя та участь у цій неймовірній реальності.

Я тут , ​​щоб допомогти вам.

До побачення.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди