Нижче наведено текст пісні Heresiarch , виконавця - Atlantean Kodex з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Atlantean Kodex
He’s the Heresiarch — even the spirits of the oaks heed his word
And so from the wells of night to the yawning gulfs of space
Ever the praises of his name shall resound
Thus spoke the Heresiarch — Enthroned in clouds and fire
When the seven suns align down the oniys steps he strides
Roaming alone in black aether, looking for antideluvean knowledge
Written in the kodex of Atalant forlorn
Heresiarch!
Saint of the streets and whores
Bringer of fire and force — Heresiarch!
Heresiarch!
God of the sevenfold veil
Light on the warriors blade, oh bringer of plagues!
Go out among mend and find the gates, that he in the void may know
To his messenger must all things, things be told
And he shall put on the semblence of men, the waxen mask and the robe that hides
And come down from the world of seven suns
Great messenger, oh bringer of death,
Father of the million young, unholy stalker among the lambs
Strike with fury, oh thousand face moon
Come, oh vengeful, to our holy rite — a knife and a chalice — the sacrifice
begins
Gorgo!
Mormo!
Wanderer on the wildest winds!
Look favourably upon our Saturnalia
So the rite begins tonight!
Heresiarch!
Murderer without mercy
Lightbringer of the damned — Heresiarch!
Heresiarch!
Flame in elysian garden
God of the vengeful blessed, oh groom of night!
Oh brilliant one who wanders the black abyss
Crawl forth from the tombs of holocaust
Oh thousandfaced moon, oh doom of lost Atalant
Wading mid corpses through cities of dust
Oh monarch of mayhem, oh mindreaping messenger
Rise from the birges and wailing of psalms
Oh pestilent force, to vanquish the veils of night
To rave and to rape and to rip and to rend
Він Єресіарх — навіть духи дубів дослухаються до його слова
І так від криниць ночі до зіхання бездонного косму
Завжди лунатиме вихваляння його імені
Так говорив Єресіарх — Престол у хмарах і вогні
Коли сім сонць вирівняються вниз по східцях, він крокує
Блукаючи на самоті в чорному ефірі, шукаючи знання проти потопу
Написано в кодексі Аталанта Forlorn
Єресіарх!
Свята вулиць і повій
Носитель вогню й сили — Єресіарх!
Єресіарх!
Бог семикратної завіси
Засвіти лезо воїнів, о, приносивше мор!
Вийдіть на поправку та знайдіть ворота, щоб він у порожнечі міг знати
Його посланець має бути розказано все, все
І зодягне він подобу чоловіка, воскову маску й одяг, що приховує
І зійти зі світу семи сонць
Великий посланець, о, несе смерть,
Батько мільйона молодих, нечестивих сталкерів серед ягнят
Вдари з люттю, о, тисячоликий місяць
Прийди, о мстивий, на наш святий обряд — ніж і чаша — жертва
починається
Горго!
Мормо!
Мандрівник на найдикіших вітрах!
Прихильно дивіться на наші сатурналії
Тож обряд починається сьогодні ввечері!
Єресіарх!
Вбивця без пощади
Світлоносець проклятих — Єресіарх!
Єресіарх!
Полум’я в єлісійському саду
Благословенний Бог мстивий, о наречений ночі!
О, геніальний, хто блукає чорною безоднею
Виповзайте з гробниць Голокосту
О тисячоликий місяць, о загибель втраченого Аталанта
Пробираючись посередині трупів крізь міста пилю
О монарх погрому, о вигадливий посланець
Підніміться з товстяків і голосіння псалмів
О, морська сила, щоб здолати завіси ночі
Бути й ґвалтувати, рвати й розривати
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди