Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð - Árstíðir Lífsins
С переводом

Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð - Árstíðir Lífsins

  • Альбом: Jötunheima Dolgferð

  • Год: 2013
  • Язык: Ісландська
  • Длительность: 7:59

Нижче наведено текст пісні Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð , виконавця - Árstíðir Lífsins з перекладом

Текст пісні Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð "

Оригінальний текст із перекладом

Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð

Árstíðir Lífsins

Оригинальный текст

Morgunn í grárri vindhjálmars þoku við Berufjǫrð

Kuldi læðist kringum garða mannanna sem sjást varla á jǫtna vegum;

steingerð lík jǫtnanna

Ávallt berja brims gamngr á strǫndinni ok sundvǫrpir brimi yfir svarta sanda

grunn

Einungis litlir bjarka myrkviðar hringir veita mǫnnum skjól

Annars rísa hallvallar hráleiki ok dǫkkgrænt jarðar hár

Vindrinn fleygir sverð-Njarðar randa blikum sínum inn í fjǫrðinn ok kǫld

vindhǫgg umkringja þorp

Þat gránar, þat gránar

Djúpa, langa skerja foldin vaknar meira ok meira til lífs ok sólin skín í

gegnum líflaus grá skýin

Skýin gráta til jarðar

Rigningin hamrar ok litar daginn gráan í lǫngum, endalaust lǫngum heimi hins

sama

Fyrsta augnablik nýs vetrtals

Kaldir, grábrúnir jǫtnar leggja ilkvisti sína í djúpið af Ymis blóði

Á fótum þeirra finnst eik, nýtt barr

Þat er ekki langt síðan hranna brjótr fylgdi bǫlgum sína leið til veraldar

ískǫldi ok brennisteinshita

Erfiðlega dvelja þar mennirnir enn

Vítt ok breitt finnast fyrstu ísa brots blómin milli hnignunar Marnars barna

Andstæður milli vors ok kaldra orms felli

Ek vakna ok frostna í ofbirtu

Mána systir svo skýr, blekkir ekki burtu kaldan vormorgun, vormorguninn þegar

nýtt líf reis frá móðurinni

Перевод песни

Ранок у сірому тумані вітрового шолома в Беруф'юрді

По городах людей, що ледве видно на дорогах, стелеться холод;

скам'янілі трупи велетнів

Прибій завжди б'є на пляжі, а плавці кидають прибій на чорний пісок

база

Лише невеликі кільця яскравого темного дерева є притулком для людей

Інакше піднімається сирість залів і темно-зелене волосся землі

Вітер кидає смуги меча-Ньярдара у фіорд, і стає холодно

пориви вітру оточують село

Посивіє, посивіє

Глибокі, довгі вирізані складки все більше і більше оживають, і сонце світить

крізь мляві сірі хмари

Плачуть хмари до землі

Дощ стукає і сіріє день у довгому, нескінченно довгому світі іншого

те саме

Перша мить нової зими

Холодні сіро-коричневі упирі занурюють свої вогняні стовбури в глибину крові Іміса

Біля їхніх ніг знайдеться дуб, нова гілка

Не так давно розбите скло пішло на світ

крижаний холод і сірчане тепло

Чоловіки там майже не затримуються

Широко і широко перші квіти льодоколу зустрічаються між занепадом дітей Марнара

Контрасти між весною та холодною осінню

Я прокидаюся і завмираю при сильному освітленні

Місячна сестра така ясна, не обдурить холодний весняний ранок, уже весняний ранок

від матері виникло нове життя

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди