Servants To The Night - Arsis
С переводом

Servants To The Night - Arsis

Год
2008
Язык
`Англійська`
Длительность
255940

Нижче наведено текст пісні Servants To The Night , виконавця - Arsis з перекладом

Текст пісні Servants To The Night "

Оригінальний текст із перекладом

Servants To The Night

Arsis

Оригинальный текст

I remember, the kiss of shame.

The hopeless greed that once united

our paths from earth to the wretched night.

Now we are closer to hell than to wholeness.

Forever in lustful disdain.

The drowning heart shall always remain,

in fear of our lustful disdain.

These eyes shall drown in shame.

In the light of our blindness,

Servants to the night, we are.

Bleeding for our hearts’reprisal,

Servants to the night we are.

A heart condemned to treachery.

Thick are the rivers of hopeless greed.

Three words to bind madness and mourn the loss of self.

I remember, the kiss of shame.

The hopeless greed that once united

our paths from earth to the wretched night.

Now we are closer to hell than to wholeness.

Forever in lustful disdain.

The drowning heart shall always remain,

in fear of our lustful disdain.

These eyes shall drown in shame.

In the light of our blindness,

servants to the night we are.

Bleeding for our hearts’reprisal,

servants to the night we are.

Lost words, heavenless.

Servants to the night, we are.

In the light of our blindness,

servants to the night, we are.

Servants to the night.

Servants to the night.

Перевод песни

Пам’ятаю, поцілунок сорому.

Безнадійна жадібність, що колись об’єднала

наші шляхи від землі до жалюгідної ночі.

Тепер ми ближче до пекла, ніж до цілісності.

Назавжди в хтивому презирстві.

Тоне серце завжди залишиться,

у страху перед нашою хтивою зневагою.

Ці очі потонуть від сорому.

У світі нашої сліпоти,

Слуги до ночі, ми.

Стікає кров'ю для відплати наших сердець,

Слуги до ночі ми.

Серце, засуджене на зраду.

Густі ріки безнадійної жадібності.

Три слова, щоб зв’язати божевілля й оплакувати втрату себе.

Пам’ятаю, поцілунок сорому.

Безнадійна жадібність, що колись об’єднала

наші шляхи від землі до жалюгідної ночі.

Тепер ми ближче до пекла, ніж до цілісності.

Назавжди в хтивому презирстві.

Тоне серце завжди залишиться,

у страху перед нашою хтивою зневагою.

Ці очі потонуть від сорому.

У світі нашої сліпоти,

слуги до ночі ми.

Стікає кров'ю для відплати наших сердець,

слуги до ночі ми.

Втрачені слова, безбожний.

Слуги до ночі, ми.

У світі нашої сліпоти,

слуги до ночі, ми.

Слуги до ночі.

Слуги до ночі.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди