Enemy Lines (Parody of "Ebony Eyes" by Bob Welch) - ApologetiX
С переводом

Enemy Lines (Parody of "Ebony Eyes" by Bob Welch) - ApologetiX

  • Альбом: Recovery

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:31

Нижче наведено текст пісні Enemy Lines (Parody of "Ebony Eyes" by Bob Welch) , виконавця - ApologetiX з перекладом

Текст пісні Enemy Lines (Parody of "Ebony Eyes" by Bob Welch) "

Оригінальний текст із перекладом

Enemy Lines (Parody of "Ebony Eyes" by Bob Welch)

ApologetiX

Оригинальный текст

Well, that Bathsheba girl is so gorgeous

I’d like to take her out on a date

But if you have your way with her, David

You will be making a grave mistake

Uriah’s got Bathsheba — Uriah’s got a wife

Uriah is a soldier

So she’s alone in her home tonight

Uriah’s got Bathsheba — Uriah’s gone to fight

Uriah isn’t home yet

So I’ll be holding her close tonight

She told him, David, I’m havin' your baby

And when my husband returns he’ll learn

They had to keep it a secret from him

There was a plot and they both got burned

So they took Uriah out of the army

For some furlough time with Bathshebe

But he was waiting till war was over

To lay with his wife and go to sleep

Uriah’s got Bathsheba — Uriah’s got a wife

Uriah’s got a problem

'Cause there’s adultery in David’s life

Uriah’s got Bathsheba — Uriah’s got to die

Uriah doesn’t know yet

So put him close to the battle line

Enemy lines!

Enemy lines!

Enemy lines!

Enemy lines!

Uriah’s got Bathsheba — Uriah’s got a wife

Uriah’s got a widow

And she’s the mother of David’s child

Uriah got defeated — Uriah got to die

Uriah got mixed up in

The tragic hold of adult’ry’s lies

2 Samuel 11:15

And he wrote in the letter, saying, «Set Uriah in

The forefront of the hottest battle, and retreat

From him, that he may be struck down and die.»

Перевод песни

Та дівчина Вірсавія така прекрасна

Я хотів би провести з нею побачення

Але якщо у вас з нею по-своєму, Девіде

Ви зробите серйозну помилку

У Урії є Вірсавія — Урія має жінку

Урія — солдат

Отже, сьогодні ввечері вона одна у своєму домі

Урія має Вірсавію — Урія пішов воювати

Урія ще не вдома

Тому сьогодні ввечері я буду тримати її близько

Вона сказала йому, Девід, у мене буде твоя дитина

А коли мій чоловік повернеться, він навчиться

Їм довелося тримати це в таємниці від нього

Була змова, і вони обоє згоріли

Тож вони забрали Урію з армії

На деякий час відпустки у Вірсавії

Але він чекав, поки війна закінчиться

Лежати з дружиною і лягати спати

У Урії є Вірсавія — Урія має жінку

У Урія проблема

Тому що в житті Давида є подружня зрада

Урія має Вірсавію — Урія має померти

Юрія ще не знає

Тож поставте його ближче до лінії бою

Ворожі лінії!

Ворожі лінії!

Ворожі лінії!

Ворожі лінії!

У Урії є Вірсавія — Урія має жінку

У Урія є вдова

І вона мати дитини Давида

Урія зазнав поразки — Урія повинен померти

Урія заплутався

Трагічний обман брехні дорослих

2 Самуїла 11:15

І він написав у листі, кажучи: «Введіть Урію

Авангард найгарячішої битви та відступ

Від нього, щоб він був убитий і помер».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди