Zimmer: Let My Home Be My Gallows - Anthony Hopkins, Libera, The Lyndhurst Orchestra
С переводом

Zimmer: Let My Home Be My Gallows - Anthony Hopkins, Libera, The Lyndhurst Orchestra

  • Рік виходу: 2000
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 9:49

Нижче наведено текст пісні Zimmer: Let My Home Be My Gallows , виконавця - Anthony Hopkins, Libera, The Lyndhurst Orchestra з перекладом

Текст пісні Zimmer: Let My Home Be My Gallows "

Оригінальний текст із перекладом

Zimmer: Let My Home Be My Gallows

Anthony Hopkins, Libera, The Lyndhurst Orchestra

Оригинальный текст

Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei…

Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei…

HANNIBAL:

Because of his avarice, and his betrayal of the emperor’s trust,

Pier della Vigna was disgraced, blinded, and imprisoned.

Dante’s pilgrim finds

Pier della Vigna on the seventh level of the Inferno.

Like Judas Iscariot,

he died by hanging.

But Judas and Pier della Vigna are linked in Dante by the

avarice he saw in them.

In fact avarice and hanging are linked in the medieval

mind

Now this is the earliest known depiction of the Crucifixion, carved on an ivory

box in Gaul, about A.D. four hundred.

It includes the death by hanging of Judas,

his face upturned to the branch that suspends him.

Here he is again on the

doors of the Benevento cathedral, hanging.

This time with his bowels falling

out

Now on this plate from the fifteenth-century edition of the Inferno Pier della

Vigna’s body hangs from a bleeding tree.

I will not belabour the obvious

parallel with Judas Iscariot, but Dante Alighieri needed no drawn illustration:

It is his genius to make Pier della Vigna, now in Hell, speak in strained

hisses and coughing sibilants as though he is hanging still

Come l’altre verrem per nostre spoglie

Ma non però ch’alcuna sen rivesta

Ché non è giusto aver ciò ch’om si toglie

Qui le trascineremo, e per la mesta

Selva saranno i nostri corpi appesi

Ciascuno al prun de l’ombra sua molesta

Avarice, hanging, self destruction

Io fei gibbetto a me le mie case

Make my own home be my gallows

Перевод песни

Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei…

Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei…

ГАННІБАЛ:

Через свою скупість і зраду довіри імператора,

П'єр делла Вінья був зганьблений, осліплений і ув'язнений.

Знахідки паломника Данте

Пірс делла Вінья на сьомому рівні Пекла.

Як Юда Іскаріот,

він помер через повішення.

Але Юда і П’єр делла Вінья пов’язані в Данте 

скупість, яку він бачив у них.

Насправді скупість і повішення пов’язані в середньовіччі

розуму

Тепер це саме раннє відоме зображення Розп’яття, вирізане на слоновій кістці

коробка в Галії, близько чотирьохсот н.е.

Це включає смерть Юди через повішення,

його обличчя повернуто до гілки, яка його підвішує.

Ось він знову на 

двері собору Беневенто, підвісні.

Цього разу з його кишками

поза

Тепер на цій тарілці з видання "Пекельного пірсу делла" у п'ятнадцятому столітті

Тіло Вігни висить на скривавленому дереві.

Я не буду зупиняти очевидне

паралельно з Юдою Іскаріотом, але Данте Аліґ’єрі не потребував намальованої ілюстрації:

Його геній змусити П’єра делла Вінья, який зараз у пеклі, говорити напружено

шипить і кашляє, як хоча він висить нерухомо

Come l’altre verrem per nostre spoglie

Ma non però ch’alcuna sen rivesta

Ché non è giusto aver ciò ch’om si toglie

Qui le trascineremo, e per la mesta

Selva saranno i nostri corpi appesi

Ciascuno al prun de l’ombra sua molesta

Скупість, повішення, самознищення

Io fei gibbetto a me le mie case

Зробіть мій власний дім мою шибеницю

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди