Tosti: L'ultima canzone - Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel
С переводом

Tosti: L'ultima canzone - Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel

  • Рік виходу: 2001
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:18

Нижче наведено текст пісні Tosti: L'ultima canzone , виконавця - Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel з перекладом

Текст пісні Tosti: L'ultima canzone "

Оригінальний текст із перекладом

Tosti: L'ultima canzone

Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel

Оригинальный текст

M’han detto che domani,

Nina, vi fate sposa,

ed io vi canto ancor la serenata!

Là, nei deserti piani,

là, ne la valle ombrosa,

oh quante volte a voi l’ho ricantata!

oh quante volte a voi l’ho ricantata!

«Foglia di rosa, o fiore d’amaranto,

se ti fai sposa,

io ti sto sempre accanto.

Se ti fai sposa,

io ti sto sempre accanto.»

Foglia di rosa.

Domani avrete intorno

Feste sorrisi e fiori,

nè penserete ai nostri vecchi amori.

Ma sempre, notte e giorno,

piena di passione,

verrà gemendo a voi la mia canzone:

verrà gemendo la mia canzone:

«Foglia di menta, o fiore di granato,

Nina, rammenta i baci che t’ho dato!

Nina, rammenta i baci che t’ho dato!»

Foglia di menta!

La… La… La…

M’han said that tomorrow,

Nina, you are destined a bride,

and I am still singing you a serenade!

There, in deserted plans,

there, they go to obscurity,

oh how many times to you I have ricantata!

oh how many times to you I have ricantata!

«Leaf of rose, or amaranth flower,

if you are a bride,

I am always near you.

If you are a bride,

I am always near you.»

Leaf of rose.

Tomorrow you will have around

Festivities smiles and flowers,

neither of us will think about our old loves.

But always, night and day,

a flood of passion,

my song will come moaning to you:

my song will come moaning:

«Leaf of mint, or flower of pomegranate,

Nina, remember the kisses that I gave you!

Nina, remember the kisses that I gave you!»

Перевод песни

M’han detto che domani,

Ніна, vi fate sposa,

ed io vi canto ancor la serenata!

Là, nei deserti piani,

là, ne la valle ombrosa,

о quante volte a voi l’ho ricantata!

о quante volte a voi l’ho ricantata!

«Foglia di rosa, o fiore d’amaranto,

se ti fai sposa,

io ti sto sempre accanto.

Se ti fai sposa,

io ti sto sempre accanto.»

Foglia di rosa.

Domani avrete intorno

Feste sorrisi e fiori,

nè penserete ai nostri vecchi amori.

Ma sempre, notte e giorno,

piena di passione,

verrà gemendo a voi la mia canzone:

verrà gemendo la mia canzone:

«Foglia di menta, o fiore di granato,

Ніна, rammenta i baci che t’ho dato!

Ніна, rammenta i baci che t’ho dato!»

Foglia di menta!

Ла… Ла… Ла…

М'хан сказав, що завтра,

Ніна, тобі судилося нареченою,

а я досі співаю тобі серенаду!

Там, у безлюдних планах,

там вони йдуть в безвісність,

ой, скільки разів тобі я рикантату!

ой, скільки разів тобі я рикантату!

«Лист троянди, чи квітка амаранту,

якщо ти наречена,

Я завжди поруч із тобою.

Якщо ти наречена,

Я завжди поруч із тобою».

Лист троянди.

Завтра у вас буде навколо

Святкові посмішки і квіти,

жоден із нас не буде думати про наші старі кохання.

Але завжди, вдень і вночі,

потік пристрасті,

моя пісня стогнатиме до тебе:

моя пісня стогне:

«Листочок м’яти або квітка граната,

Ніно, згадай поцілунки, які я тобі дарував!

Ніно, пам’ятай поцілунки, які я тобі дарував!»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди