Нижче наведено текст пісні Willie of Winsbury (Child 100) , виконавця - Anaïs Mitchell, Jefferson Hamer з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Anaïs Mitchell, Jefferson Hamer
The king has been a prisoner
And a prisoner long in Spain
And Willie of the Winsbury
Has lain long with his daughter Jane
«What ails you, what ails you, my daughter Jane?
Why, you look so pale and wan
Oh, have you had any ill sickness
Or yet been sleeping with a man?»
«I have not had any ill sickness
Nor yet been sleeping with a man
It is for you my father dear
For biding so long in Spain»
«Cast off, cast off your robe and gown
Stand naked on the stone
That I might know you by your shape
If you be maiden or none»
And she’s cast off her robe and gown
Stood naked on a stone
Her apron was tight and her waist was round
Her face was pale and wan
«And was it with a lord or a gentleman
Or a man of wealth and fame?
Or was it with one of my servingmen
While I was a prisoner in Spain?»
«No, it wasn’t with a lord or a gentlemen
Or a man of wealth and fame
It was with Willie of Winsbury
I could bide no longer alone»
And the king has called his servingmen
By one, by two, by three
Saying «Where is this Willie of Winsbury?
For hanged he shall be»
And when they came before the king
By one, by two, and by three
Willie should have been the first of them
But the last of them was he
And Willie of the Winsbury
All dressed up in red silk
His hair hung like the strands of gold
His breast was white as milk
«No wonder, no wonder», the king he said
«That my daughter’s love you did win
If I were a woman as I am a man
In my own bed you would have been —
And will you marry my daughter Jane
By the faith of your right hand?
And I’ll make you the lord of my servingmen
I’ll make you the heir to my land"
«Oh yes, I’ll marry your daughter Jane
By the faith of my right hand
But I’ll not be the lord of any man
I’ll be not be the heir to your land»
And he’s raised her up on a milk white steed
And himself on a dapple gray
He has made her the lady of as much land
As she can ride on a long summer’s day
Король був у полоні
І в’язень, який довго перебував у Іспанії
І Віллі з Вінсбері
Довго пролежав з дочкою Джейн
«Що з тобою, що з тобою, моя дочко Джейн?
Ви виглядаєте таким блідим і слабким
О, у вас була якась хвороба?
Або ще спала з чоловіком?»
«Я не хворів
І ще не спала з чоловіком
Це для вас мій батьку, дорогий
За так довго в Іспанії»
«Скинь, скинь свою мантію та халат
Встаньте голими на камінь
Щоб я впізнала тебе за твоєю фігурою
Якщо ти дівча чи не »
І вона скинула халат і сукню
Стояв голим на камені
Її фартух був тісним, а талія була круглою
Її обличчя було бліде й тьмяне
«І чи було це з лордом чи джентльменом
Або людина багатства та слави?
Або це було з одним із моїх служників
Коли я був в’язнем в Іспанії?»
«Ні, це було не з лордом чи джентльменами
Або людина багатства та слави
Це було з Віллі з Вінсбері
Я не міг більше сидіти сам»
І цар покликав своїх слуг
По один, два, три
Сказати: «Де цей Віллі з Вінсбері?
За повішений він буде»
І коли вони прийшли до царя
По один, два і три
Віллі мав бути першим із них
Але останнім із них був він
І Віллі з Вінсбері
Усі одягнені в червоний шовк
Його волосся звисало, як золоті пасма
Його груди були білі, як молоко
«Не дивно, не дивно», — сказав він королю
«Що любов моєї дочки ти переміг
Якби я був жінкою, як я чоловік
У моєму ліжку ти був би —
І чи одружишся ти з моєю дочкою Джейн
Вірою правої руки Твоєї?
І я зроблю вас володарем своїх служників
Я зроблю тебе спадкоємцем моєї землі"
«Так, я одружуся з вашою дочкою Джейн
Вірою правої руки моєї
Але я не буду володарем будь-якої людини
Я не буду спадкоємцем твоєї землі»
І він виростив її на молочно-білому коні
А сам на сірий яблуні
Він зробив її дамою стільки землі
Як вона може кататися в довгий літній день
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди