Barrett's Privateers - Alestorm
С переводом

Barrett's Privateers - Alestorm

  • Альбом: Back Through Time

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:40

Нижче наведено текст пісні Barrett's Privateers , виконавця - Alestorm з перекладом

Текст пісні Barrett's Privateers "

Оригінальний текст із перекладом

Barrett's Privateers

Alestorm

Оригинальный текст

Oh, the year was 1778

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

A letter of marque came from the king

To the scummiest vessel I’d ever seen

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

Oh, Elcid Barrett cried the town

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

For twenty brave men all fishermen who

Would make for him the Antelope’s crew

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

The Antelope sloop was a sickening sight

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

She’d a list to the port and her sails in rags

And the cook in scuppers with the staggers and the jags

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

On the King’s birthday we put to sea

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

We were 91 days to Montego Bay

Pumping like madmen all the way

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

On the 96th day we sailed again

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

When a bloody great Yankee hove in sight

With our cracked four pounders we made to fight

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

The Yankee lay low down with gold

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

She was broad and fat and loose in the stays

But to catch her took the Antelope two whole days

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

Ladies and gentlemen, mister Heri Joensen

Then at length we stood two cables away

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

Our cracked four pounders made an awful din

But with one fat ball the Yank stove us in

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

The Antelope shook and pitched on her side

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

Barrett was smashed like a bowl of eggs

And the Maintruck carried off both me legs

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

So here I lay in my 23rd year

How I Wish I Was In Sherbrooke Now!

It’s been 6 years since we sailed away

And I just made Halifax yesterday

God damn them all!

I was told we’d cruise the seas for American gold

We’d fire no guns, shed no tears

Now I’m a broken man on a Halifax pier

The last of Barrett’s Privateers

Перевод песни

О, був 1778 рік

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

Від короля надійшов марковий лист

На найгірший корабель, який я коли-небудь бачив

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

О, Елсід Барретт плакав місто

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

За двадцять сміливців усі рибалки які

Зробить для нього екіпаж «Антилопи».

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

Шлюп «Антилопа» був нудотним видовищем

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

Вона додала список до порту та її вітрила в клаптях

А ще кухар у шпітах із хитаннями й зубчиками

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

У день народження короля ми виходили в море

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

Ми були 91 день до Монтего-Бей

Усю дорогу качають, як божевільні

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

На 96-й день ми знову відпливли

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

Коли в поле зору з’являється чудовий янкі

З нашими зламаними чотирма фунтами ми зробилися битися

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

Янкі низько ліг із золотом

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

Вона була широкою, товстою й пухкою в стрижках

Але щоб зловити її, Антилопі знадобилося цілих два дні

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

Пані та панове, містер Гері Йоенсен

Потім на довжині ми стояли за два кабелі

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

Наші зламані чотири фунти створили жахливий шум

Але одним товстим кулькою янк підтопив нас

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

Антилопа похитнулась і кинулася на бік

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

Барретта розбили, як миску з яйцями

І Maintruck відніс мені обидві ноги

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

Тож я лежав на своєму 23-му році

Як би я бажав бути в Шербруку зараз!

Минуло 6 років, як ми відпливли

І я тільки вчора зробив Галіфакс

Чорт їх усіх!

Мені сказали, що ми поїдемо по морях за американським золотом

Ми не стріляли б із зброї, не проливали б сліз

Тепер я зламаний чоловік на пристані Галіфакса

Останній із приватів Барретта

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди