La Gourmandise - Akroma
С переводом

La Gourmandise - Akroma

  • Альбом: Sept

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 7:04

Нижче наведено текст пісні La Gourmandise , виконавця - Akroma з перекладом

Текст пісні La Gourmandise "

Оригінальний текст із перекладом

La Gourmandise

Akroma

Оригинальный текст

Regardez ces visages si pleins d’insouciance

Ces sourires, ces regards respirant l’innocence

Imaginez les tortures, la douleur et les cris

Chaque once de leur corps peu à peu engloutie

La mort à petit feu, morceau par morceau

Et la peur, en voyant venir la faim dans l'œil de leur bourreau

Dossier 17: 14h45, 6 ème jour, veille du verdict.

C'était ma 24 ème affaire,

une plaidoirie difficile…

6 jours de traumatisme à côtoyer cet homme ou plutôt cet ogre.

En effet,

16 victimes, des repas ingurgités en 7 jours, avec une boulimie effroyable.

Karl Edman, un romancier spécialisé dans les récits de tortures moyenâgeuses

Karl se faisait appeler «l'hérétique «dans son quartier du New Jersey.

Lunettes rondes, faciès bouffi, assez trapu, un physique plutôt avenant.

Un bon vivant, un homme enfant, un client plutôt plaisant

Mais en le voyant pour la première fois, j'étais loin de m’imaginer d’où lui

provenaient ces rondeurs sympathiques: 11 femmes, 4 hommes, 1 bébé;

lourd bilan que celui-là.

Comment défendre cette histoire, trouver des

arguments pour innocenter ce monstre?

Tâche délicate

Les 5 jours précédents étaient insoutenables pour les familles des victimes.

Les détails de ses festins macabres faisaient souvent fuir les âmes sensibles.

Les photos des repas de Karl tapissaient les murs du tribunal.

Je n’osais

deviner de quelle façon il les avait ingurgitées

Il dévorait ses victimes toujours au dîner

Pas de compassion dans son récit immonde

Afin, disait-il, d’en profiter au maximum pendant sa digestion

Sa gourmandise le poussait à manger parfois 3 personnes par soir

Quelle délectation !

Ne voit-il pas qu’il est coupable aux yeux du monde?

La gourmandise est vraiment un défaut ignoble quand il s’agit de nourriture

humaine

6 jours de délibération, à me demander ce que je faisait là, près de ce

personnage tout droit sorti d’un conte.

Obligé de lui parler, obligé de

l'écouter, de suivre son récit, sa façon de penser.

En avoir peur au point de

s’en approcher, de crainte d'être dévoré

16 personnes, 16 âmes, avalées par une seule;

aliment d’un autre genre.

Aliment de même espèce, aliment dévoré pièce par pièce.

Découpées en morceaux…

Pour un bourreau qui acquiesce à la barre la façon invraisemblable de se

nourrir de ses semblables.

Pour se défendre de ces actes de barbarie d’un autre

temps, il se souvenait de ses lectures historiques renfermant les récits de

mangeurs de chaire, de gourmandises viscérales:

«Je fais partie de l’histoire, je fais partie de ces livres.

Ils ont fait

partie de mes festins, ils ont apaisé ma faim.

»

Перевод песни

Подивіться на ці обличчя такі безтурботні

Ці посмішки, ці погляди дихають невинністю

Уявіть собі тортури, біль і крики

Кожна унція їхнього тіла повільно проковтнула

Повільна смерть, шматочок за шматком

І страх, бачачи голод в очах їхнього ката

Файл 17: 14:45, 6-й день, напередодні вироку.

Це був мій 24-й випадок,

важкий аргумент...

6 днів травм, щоб братися за плечі з цією людиною, а точніше з цим людом.

В ефекті,

16 постраждалих, прийом їжі за 7 днів, з жахливою булімією.

Карл Едман, романіст, який спеціалізується на казках про середньовічні тортури

Карл назвав себе «єретиком» у своєму районі Нью-Джерсі.

Круглі окуляри, пухкі риси обличчя, досить кремезний, досить приємної статури.

Бонвіван, по-дитячому чоловік, досить приємний клієнт

Але побачивши його вперше, я поняття не мав, звідки він взявся.

вийшли ці гарні вигини: 11 жінок, 4 чоловіки, 1 дитина;

важче, ніж це.

Як відстояти цю історію, знайдіть

аргументи, щоб виправдати цього монстра?

делікатне завдання

Попередні 5 днів були нестерпними для сімей загиблих.

Подробиці його моторошних бенкетів часто лякали слабкодухих.

На стінах суду вистелили фотографії їжі Карла.

Я не наважився

вгадайте, як він їх проковтнув

Він пожирав своїх жертв завжди за обідом

У його брудній історії немає співчуття

Щоб, за його словами, максимально використати це під час свого травлення.

Його обжерливість змушувала його їсти іноді 3 людини за ніч

Яка насолода!

Хіба він не бачить, що він винен в очах світу?

Обжерливість – це справді неблагородна провина, коли справа доходить до їжі

людський

6 днів міркувань, дивуючись, що я роблю там, біля цього

персонаж прямо з казки.

Зобов'язаний з ним поговорити, зобов'язаний

слухати його, слідкувати за його розповіддю, його способом мислення.

Боятися цього аж до

підійди до нього, щоб тебе не пожерти

16 людей, 16 душ, проковтнув один;

їжа іншого виду.

Їжа одного виду, їжа поглинається по шматочкам.

Розрізати на шматочки...

Для ката, який погоджується на позиції, це малоймовірний шлях

харчується своїми побратимами.

Захищатися від цих вчинків варварства іншого

часу, він пам'ятав свої історичні читання, що містили розповіді про

їдці кафедри, нутрощів:

«Я частина історії, я частина цих книг.

Вони зробили

частина моїх бенкетів, вони вгамували мій голод.

»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди