The Ugly Duckling – From Hans Christian Anderson - Danny Kaye
С переводом

The Ugly Duckling – From Hans Christian Anderson - Danny Kaye

  • Альбом: Thumbelina

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:08

Нижче наведено текст пісні The Ugly Duckling – From Hans Christian Anderson , виконавця - Danny Kaye з перекладом

Текст пісні The Ugly Duckling – From Hans Christian Anderson "

Оригінальний текст із перекладом

The Ugly Duckling – From Hans Christian Anderson

Danny Kaye

Оригинальный текст

And he went with a quack

And a waddle and a quack

In a flurry of eiderdown

That poor little ugly duckling

Went wandering far and near

And at every place they said to his face

Now get out of here, get out, get out, get out of here

And he went with a quack

And a waddle and a quack

And a very unhappy tear

All through the wintertime he hid himself away

Ashamed to show his face, afraid of what others might say

All through the winter in his lonely clump of wheat

Till a flock of swans spied him there and very soon agreed

You?

re a very fine swan indeed

Swan?

Me, a swan?

Go on, you?

re a swan

Take a look at yourself in the lake and you?

ll see

And he looked and he saw and he said

It’s me, I am a swan, whee

I?

m not such an ugly duckling

No feathers all stubby and brown

For in fact these birds in so many words said

The best in town, the best, the best, the best in town

Not a quack, not a quack

Not a waddle or a quack

But a glide and a whistle

And a snowy white back

And a head so noble and high

Say, «Who?s an ugly duckling?»

Not I

Перевод песни

І він пішов із кряканням

І валляння, і крякання

У шквалі гаячого пуху

Це бідне маленьке гидке каченя

Блукав далеко-близько

І скрізь казали йому в обличчя

А тепер іди звідси, геть, геть, забирайся звідси

І він пішов із кряканням

І валляння, і крякання

І дуже нещасна сльоза

Всю зиму він ховався

Соромиться показати своє обличчя, боїться що інші можуть сказати

Всю зиму в його самотньому кучу пшениці

Поки зграя лебедів не підгледіла його там і дуже скоро погодилася

Ви?

це справді дуже чудовий лебідь

Лебідь?

Я, лебідь?

Давай, ти?

лебідь

Подивіться на себе в озері, а ви?

Побачимо

І він подивився, і він бачив, і він сказав

Це я, я лебідь, ну

я?

Я не такий гидке каченя

Без пір’я, усі короткі й коричневі

Бо насправді ці птахи сказали так багато слів

Найкраще в місті, найкраще, найкраще, найкраще у місті

Не квак, не квак

Не вихання чи квакання

Але ковзання і свист

І білосніжна спина

І голова така благородна й висока

Скажіть: «Хто таке гидке каченя?»

Не я

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди