Verdi: "Verdi, I Vespri Siciliani - Merce, Dilette Amiche" - Philharmonia Orchestra, Maria Callas, Tullio Serafin
С переводом

Verdi: "Verdi, I Vespri Siciliani - Merce, Dilette Amiche" - Philharmonia Orchestra, Maria Callas, Tullio Serafin

Альбом
Maria Callas Sings Operatic Arias
Год
2020
Язык
`Італійська`
Длительность
241960

Нижче наведено текст пісні Verdi: "Verdi, I Vespri Siciliani - Merce, Dilette Amiche" , виконавця - Philharmonia Orchestra, Maria Callas, Tullio Serafin з перекладом

Текст пісні Verdi: "Verdi, I Vespri Siciliani - Merce, Dilette Amiche" "

Оригінальний текст із перекладом

Verdi: "Verdi, I Vespri Siciliani - Merce, Dilette Amiche"

Philharmonia Orchestra, Maria Callas, Tullio Serafin

Оригинальный текст

Mercè, dilette amiche

di quel leggiadri fior;

Il caro dono è imagine

del vostro bel candor!

Oh, fortunato il vincol

che mi prepara amore.

Se voi recate pronube,

voti felici al core.

•Mercè del don!•

Ah si!

Ah, si!

Caro sogno, o dolce ebbrezza!

D’ignoto amor mi balza il cor!

Soave un’aura già respiro

che tutti I sensi inebbriò.

Oh, piagge di Sicilia,

risplenda un di seren.

Assai vendette orribili

ti laceraro il sen!

Di speme colma e immemore

di quanto il cor soffri.

Il giorno del mio giubilo

sia di tue gloria il di.

Gradisco il don di questi fior

Ah, si!

Ah, si!

O caro sogno, o dolce ebbrezza!

D’ignoto amor mi balza il cor!

Soave un’aura già respiro

che tutti I sensi inebbriò.

Io già respiro

che tutti I sensi inebbriò.

Inebbriò!

D’ignoto amor mi balza il cor!

Il cor, balza il cor

che tutti I sensi inebbriò

Перевод песни

Мерсе, дорогі друзі

тієї витонченої квітки;

Дорогий подарунок – імідж

твоєї прекрасної відвертості!

О, пощастило зв'язку

що готує мені любов.

Якщо підеш пронуб,

щасливі голоси до серця.

• Mercè del don! •

О, так!

О, так!

Дорогий сон, або солодке сп'яніння!

Моє серце стрибає від невідомого кохання!

Солодка аура, якою я вже можу дихати

що всі органи почуттів сп’яніли.

О, пляжі Сицилії,

світити спокоєм.

Дуже жахливі вендети

Я розірву твій сен!

Повний надії та забуття

як сильно твоє серце страждає.

День мого ювіляції

Бог слави Твоєї.

Мені подобається дон цих квітів

О, так!

О, так!

О милий сон, о солодке сп'яніння!

Моє серце стрибає від невідомого кохання!

Солодка аура, якою я вже можу дихати

що всі органи почуттів сп’яніли.

Я вже дихаю

що всі органи почуттів сп’яніли.

У нетверезому стані!

Моє серце стрибає від невідомого кохання!

Серце, серце стрибає

що всі органи почуттів сп’яніли

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди