Нижче наведено текст пісні בגרמניה לפני המלחמה , виконавця - Shlomo Artzi з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Shlomo Artzi
כשהייתי קטן היה לי טבע מוזר,
לא לשמוע אותך אך כל מה שסיפרת נסגר,
אצלי בתוך הלב, הלב כמו תא מטען,
כל מה שסיפרת מתחיל כשהיית צעירה.
כשהיית צעירה אהבת גבר אחד,
באה מלחמה, סגרה עליו בבת אחת.
צהרים אחד הוא נלקח,
ברכבת,
כמו כבש.
אך לפני המלחמה החצוצרות ניגנו,
ורקדתם שניכם את והוא.
מאושרים בריקוד, בלי חשש ופקפוק,
בגרמניה - לפני המלחמה.
כל אחד זקוק לאמא, אמא מה אוכל אותך.
דלת המטבח נעולה גם עכשיו.
בחוץ שוקע שמש, העולם נרגע,
אצלך הכל אחרת, הכל לשוא.
האם הסתיימה המלחמה?
בגרמניה לפני המלחמה, היית יפה, זה מכאיב,
הזמן לא עמד,
הגוף לא נצחי.
מי רוקד תחת ירח, רק הזכרון,
מי האיש בתמונה, מי הילד בארון.
בגרמניה לפני המלחמה, היה נדמה לך,
מה היה נדמה לך?
Коли я був маленьким, у мене був дивний характер,
не чую тебе, але все, що ти сказав, закрито,
В моєму серці серце, як стовбур,
Все, що ти розповів, почалося з молодості.
Коли ти була молодою, ти кохала одного чоловіка,
Прийшла війна, враз на нього навалилася.
Одного дня його взяли,
потягом,
як ягня
Але до війни сурми грали,
І ти, і він танцювали.
щасливі танці, без страху чи сумніву,
У Німеччині – до війни.
Кожному потрібна мати, мати що вас їсть.
Двері на кухню навіть зараз замкнені.
Надворі сонце сідає, світ затихає,
З тобою все інакше, все марно.
Війна закінчилася?
В Німеччині до війни ти була красива, боляче,
час не стояв на місці,
Тіло не вічне.
Хто танцює під місяцем, тільки пам'ять,
Хто чоловік на картині, хто хлопчик у шафі.
У Німеччині перед війною, здавалося б вам,
Що ти думав?
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди