Drei Gedichte von Michelangelo: Alles endet, was entstehet - Gerald Moore, Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф
С переводом

Drei Gedichte von Michelangelo: Alles endet, was entstehet - Gerald Moore, Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф

  • Альбом: Wolf Edition

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 5:30

Нижче наведено текст пісні Drei Gedichte von Michelangelo: Alles endet, was entstehet , виконавця - Gerald Moore, Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф з перекладом

Текст пісні Drei Gedichte von Michelangelo: Alles endet, was entstehet "

Оригінальний текст із перекладом

Drei Gedichte von Michelangelo: Alles endet, was entstehet

Gerald Moore, Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф

Оригинальный текст

Alles endet, was entstehet

Alles, alles rings vergehet

Denn die Zeit flieht, und die Sonne

Sieht, daß alles rings vergehet

Denken, Reden, Schmerz, und Wonne;

Und die wir zu Enkeln hatten

Schwanden wie bei Tag die Schatten

Wie ein Dunst im Windeshauch

Menschen waren wir ja auch

Froh und traurig, so wie ihr

Und nun sind wir leblos hier

Sind nur Erde, wie ihr sehet

Alles ended, was entstehet

Alles, alles rings vergehet

Перевод песни

Все, що виникає, закінчується

Все, все навколо зникло

Бо час летить, а сонце

Дивіться, що все навколо минає

мислення, говоріння, біль і блаженство;

І що у нас було для онуків

Тіні зникли, як удень

Як серпанок на вітерці

Ми теж були людьми

Щасливий і сумний, як і ти

А тепер ми тут неживі

Це просто земля, як бачите

Все, що виникає, закінчується

Все, все навколо зникло

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди