December, 1963 (Oh What a Night!) - The Four Seasons
С переводом

December, 1963 (Oh What a Night!) - The Four Seasons

Альбом
Anthology
Год
1988
Язык
`Англійська`
Длительность
212060

Нижче наведено текст пісні December, 1963 (Oh What a Night!) , виконавця - The Four Seasons з перекладом

Текст пісні December, 1963 (Oh What a Night!) "

Оригінальний текст із перекладом

December, 1963 (Oh What a Night!)

The Four Seasons

Оригинальный текст

Oh, what a night.

Late December back in '63.

What a very special time for me,

'Cause I remember what a night.

Oh, what a night.

You know, I didn’t even know her name,

But I was never gonna be the same.

What a lady.

What a night.

Oh, I. I got a funny feeling when she walked

In the room and I,

As I recall it ended much too soon.

Oh, what a night,

Hypnotizing, mesmerizing me.

She was everything I dreamed she’d be.

Sweet surrender, what a night!

I felt a rush like a rolling bolt of thunder

Spinnin' my head around and taking my body under.

Oh, what a night!

Oh, I. I got a funny feeling when she walked

In the room and I,

As I recall it ended much too soon.

Oh, what a night.

Why’d it take so long to see the light?

Seemed so wrong, but now it seems so right.

What a lady, what a night!

I felt a rush like a rolling bolt of thunder

Spinnin' my head around and taking my body under.

Oh, what a night!

(Do, do, do, do, do. Do, do, do, do, do, do.)

Oh, what a night!

(Do, do, do, do, do. Do, do, do, do, do, do.)

Oh, what a night!

(Do, do, do, do, do. Do, do, do, do, do, do.)

Oh, what a night!

(Do, do, do, do, do. Do, do, do, do, do, do.)

Oh, what a night!

(Do, do, do, do, do. Do, do, do, do, do, do.)

Oh, what a night!

(Do, do, do, do, do. Do, do, do, do, do, do.)

Перевод песни

О, яка ніч.

Наприкінці грудня ще 63-го.

Який дуже особливий для мене час,

Бо я пам’ятаю, яка ніч.

О, яка ніч.

Знаєш, я навіть не знав її імені,

Але я ніколи не був би таким же.

Яка леді.

Що за ніч.

О, я виник кумедне відчуття, коли вона йшла

У кімнаті і я,

Наскільки я пригадую, це закінчилося занадто рано.

Ой, яка ніч,

Гіпнотизує, заворожує мене.

Вона була тим, чим я мріяв.

Солодка капітуляція, яка ніч!

Я відчув порив, як прокат грому

Крутити головою й брати тіло.

О, яка ніч!

О, я виник кумедне відчуття, коли вона йшла

У кімнаті і я,

Наскільки я пригадую, це закінчилося занадто рано.

О, яка ніч.

Чому потрібно так довго побачити світло?

Здавалося таким невірним, але тепер здається так правильним.

Яка леді, яка ніч!

Я відчув порив, як прокат грому

Крутити головою й брати тіло.

О, яка ніч!

(Робити, робити, робити, робити, робити. Робити, робити, робити, робити, робити, робити.)

О, яка ніч!

(Робити, робити, робити, робити, робити. Робити, робити, робити, робити, робити, робити.)

О, яка ніч!

(Робити, робити, робити, робити, робити. Робити, робити, робити, робити, робити, робити.)

О, яка ніч!

(Робити, робити, робити, робити, робити. Робити, робити, робити, робити, робити, робити.)

О, яка ніч!

(Робити, робити, робити, робити, робити. Робити, робити, робити, робити, робити, робити.)

О, яка ніч!

(Робити, робити, робити, робити, робити. Робити, робити, робити, робити, робити, робити.)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди