Нижче наведено текст пісні Ой у полі, при дорозі , виконавця - Марія Бурмака з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Марія Бурмака
Ой у полi при дорозi
щедрий вечiр, добрий вечiр,
там Василько сiно косить
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Сiно косить, коню носить,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
коню носить, коня просить
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Коню носить, коня просить,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
буде йому три дорозi,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
А що перша — до батечка,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
а другая — до матiнки,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
А що третя — до дiвчини,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
до дiвчини по хусточку,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
До матiнки по шапочку,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
до батенька по сорочку,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Ой у полi при дорозi
щедрий вечiр, добрий вечiр,
там Василько сiно косить
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Коню носить, коня просить,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
буде йому три дорозi,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Ой у полі при дорозі
щедрий вечір, добрий вечір,
там Василько косить
щедрий вечір, добрий вечір.
Сино косити, коня носити,
щедрий вечір, добрий вечір,
нести коня, випрошувати коня
щедрий вечір, добрий вечір.
Везти коня, благати коня,
щедрий вечір, добрий вечір,
до нього будуть три дороги,
щедрий вечір, добрий вечір.
І перший - до батька,
щедрий вечір, добрий вечір,
а інший - на ранок,
щедрий вечір, добрий вечір.
А третій у дику природу,
щедрий вечір, добрий вечір,
до гри на хустці,
щедрий вечір, добрий вечір.
На ранок біля капелюха,
щедрий вечір, добрий вечір,
до сорочки на сорочці,
щедрий вечір, добрий вечір.
Ой у полі при дорозі
щедрий вечір, добрий вечір,
там Василько косить
щедрий вечір, добрий вечір.
Везти коня, благати коня,
щедрий вечір, добрий вечір,
до нього будуть три дороги,
щедрий вечір, добрий вечір.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди