Drei Musketiere - Conny Froboess
С переводом

Drei Musketiere - Conny Froboess

Альбом
Conny's Party
Год
2002
Язык
`Німецька`
Длительность
143730

Нижче наведено текст пісні Drei Musketiere , виконавця - Conny Froboess з перекладом

Текст пісні Drei Musketiere "

Оригінальний текст із перекладом

Drei Musketiere

Conny Froboess

Оригинальный текст

Wer hat den König von Frankreich befreit?

Wer gab dem Räuber von Lüttich Bescheid?

Das sind die drei mit der Feder am Hut,

überall, ja da kennt man sie gut.

Wer gab dem Grafen die Tochter zurück?

Wer hat beim Spiel mit den Karten nur Glück?

Das sind die drei mit dem braunen Gesicht,

Langeweile, die kennen sie nicht.

Ohohoho, drei Musketiere,

die zieh’n um die Welt.

Für sie ist das Leben ein Scherz.

Ohoho, drei Musketiere,

die pfeiffen auf Geld,

denn rauh ist die Schale und weich das Herz.

Wer bricht die Herzen der Mädchen im Nu?

Wer bricht die Treue und lacht noch dazu?

Das sind die drei mit dem stahlblauen Blick,

ihre Degen, die machen Musik.

Wer trinkt den Wein und bezahlt nicht zum Schluss?

Wer warf den Schmied von Dijon in den Fluss?

Das sind die drei, die verstehn immer Spass

und im Sattel ist jeder ein Ass.

Ohohoho, drei Musketiere,

die zieh’n um die Welt.

Für sie ist das Leben ein Scherz.

Ohoho, drei Musketiere,

die pfeiffen auf Geld,

denn rauh ist die Schale und weich das Herz.

Ohoho, drei Musketiere,

die pfeiffen auf Geld,

denn rauh ist die Schale und weich das Herz.

Перевод песни

Хто звільнив короля Франції?

Хто повідомив розбійників Льєжа?

Це троє з ручкою в капелюсі,

скрізь, так, ти їх там добре знаєш.

Хто повернув дочку графу?

Кому щастить при грі в карти?

Це троє з коричневими обличчями

Вони не знають нудьги.

Охохохо, три мушкетери,

вони рухаються по всьому світу.

Для них життя – це жарт.

Ого, три мушкетери,

їм байдуже до грошей

бо шкіра груба, а серце м'яке.

Хто миттєво розбиває серця дівчат?

Хто порушує вірність і все одно сміється?

Це троє зі сталевими блакитними очима

свої мечі, вони творять музику.

Хто п’є вино і не платить в кінці?

Хто кинув діжонського коваля в річку?

Це троє, вони завжди вміють веселитися

а в сідлі всі тузи.

Охохохо, три мушкетери,

вони рухаються по всьому світу.

Для них життя – це жарт.

Ого, три мушкетери,

їм байдуже до грошей

бо шкіра груба, а серце м'яке.

Ого, три мушкетери,

їм байдуже до грошей

бо шкіра груба, а серце м'яке.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди