Desden - Chavela Vargas
С переводом

Desden - Chavela Vargas

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 3:58

Нижче наведено текст пісні Desden , виконавця - Chavela Vargas з перекладом

Текст пісні Desden "

Оригінальний текст із перекладом

Desden

Chavela Vargas

Оригинальный текст

Aunque mi vida esté de sombras llena

no necesito amar, no necesito

yo comprendo que amar es una pena

una pena de amor, de infinito

y no necesito amar, tengo vergüenza

de volver a querer lo que he querido.

Toda repetición es una ofensa,

y toda suspresion es un olvido

desdeñosa semejante a los dioses

yo seguiré luchando por mi suerte

sin escuchar las espanta las voces

de los envenenados por la muerte.

No necesito amar absurdo fuera

repetiré el sermón de la montaña

por eso he de llevar hasta que muera

todo el odio mordaz que me acompaña.

Aunque mi vida esté de sombras llena

no necesito amar, no necesito

yo comprendo que amar es una pena

una pena de amor, de infinito

y no necesito amar, tengo vergüenza

de volver a querer lo que he querido.

Toda repetición es una ofensa,

y toda suspresion es un olvido

desdeñosa semejante a los dioses

yo seguiré luchando por mi suerte

sin escuchar las espanta las voces

de los envenenados por la muerte.

No necesito amar absurdo fuera

repetiré el sermón de la montaña

por eso he de llevar hasta que muera

todo el odio mordaz que me acompaña.

Перевод песни

Хоча моє життя повне тіней

Мені не треба любити, мені не потрібно

Я розумію, що любити - це шкода

біль любові, нескінченності

А мені не треба любити, мені соромно

хотіти знову те, що я хотів.

Будь-яке повторення є образою,

і всяке придушення — це забуття

зневажливий, як боги

Я продовжу боротися за свою удачу

не прислухаючись до лякає голосів

тих, хто отруївся смертю.

Мені не треба любити дурниці на вулиці

Я повторю проповідь на горі

Тому я мушу носити, поки не помру

вся ненависть, що супроводжує мене.

Хоча моє життя повне тіней

Мені не треба любити, мені не потрібно

Я розумію, що любити - це шкода

біль любові, нескінченності

А мені не треба любити, мені соромно

хотіти знову те, що я хотів.

Будь-яке повторення є образою,

і всяке придушення — це забуття

зневажливий, як боги

Я продовжу боротися за свою удачу

не прислухаючись до лякає голосів

тих, хто отруївся смертю.

Мені не треба любити дурниці на вулиці

Я повторю проповідь на горі

Тому я мушу носити, поки не помру

вся ненависть, що супроводжує мене.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди