Нижче наведено текст пісні Song For The Unification Of Europe Bleu , виконавця - Zbigniew Preisner з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Zbigniew Preisner
Ean tais glosais toon antropoon lalo
kai toon angeloon,
agapen de me echo,
gegona chalcos echoon e kumbalon alaladzon.
Kai ean echo profeteian,
kai eido ta mysteria panta,
pistin ore metistanai,
agapen de me echo, outen eimi
He agape makrotumai, chresteuetai
he agape ou dzelloi, erpereuetai, ou fysioutai.
panta stegei, panta pisteuei, panta elpizei, panta upomenei.
He agape oudepotte piptei
eite de profeteiai, katargetezontai,
eite glosai, pausontai,
eite gnossis katargetesetai
Nuni de menei, pistis, elpis, agape,
ta tria tauta, meidzoon de toutoon, he agape.
English Translation
If with the tongues of men I speak,
and of angels,
Love I do not have,
I have become a gong resounding or cymbal clanging.
And if I have the gift of prophecy,
and know mysteries all,
faith mountains move,
Love I do not have, nothing I am.
Love is generous, virtuous,
Love does not envy, boast, not proud is.
All she protects, all she trusts, all she hopes, all she perseveres.
Love never she fails.
Be it prophecies, they will cease,
Be it tongues, they will be stilled, be it knowledge it will cease.
So remain, Faith, Hope and Love, these three.
But the greatest of these is Love.
Ean tais glosais toon antropoon lalo
Кай Тун Ангелун,
agapen de me echo,
gegona chalcos echoon e kumbalon alaladzon.
Kai ean echo profeteian,
kai eido ta mysteria panta,
Пістин руда Метистанай,
agapen de me echo, outen eimi
Він агапе макротумай, хрестуетай
he agape ou dzelloi, erpereuetai, ou fysioutai.
panta stegei, panta pisteuei, panta elpizei, panta upomenei.
Він agape oudepotte piptei
eite de profeteiai, katargetezontai,
eite glosai, pausontai,
eite gnossis katargetesetai
Nuni de menei, pistis, elpis, agape,
ta tria tauta, meidzoon de toutoon, he agape.
Переклад англійською
Якщо я розмовляю мовами людей,
і ангелів,
Кохання в мене не маю,
Я став гонгом, що дзвінкий, або дзвоном цимбал.
І якщо я маю дар пророцтва,
і знати всі таємниці,
віра, гори рухаються,
Кохання в мене не маю, я нічого не є.
Любов щедра, доброчесна,
Любов не заздрить, хвалиться, не пишаться.
Все, що вона захищає, все, чому вона довіряє, все, на що вона сподівається, все, що вона наполеглива.
Любов вона ніколи не підводить.
Будь то пророцтва, вони припиняться,
Нехай це язики, вони затихнуть, не знаючи, що це припиниться.
Тож залишайтеся, Віра, Надія і Любов, ці троє.
Але найбільша з них — Любов.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди