VAIN VARJOT HÄNTÄ SEURAA - Yö
С переводом

VAIN VARJOT HÄNTÄ SEURAA - Yö

  • Альбом: Varietee

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Фінська(Suomi)
  • Тривалість: 4:19

Нижче наведено текст пісні VAIN VARJOT HÄNTÄ SEURAA , виконавця - Yö з перекладом

Текст пісні VAIN VARJOT HÄNTÄ SEURAA "

Оригінальний текст із перекладом

VAIN VARJOT HÄNTÄ SEURAA

Оригинальный текст

Mutta hän vain hiljaa katoaa laitakaupungin yöhön

Kun hän saapuu estradille katulamput kumartaa

Ei päivisin kukaan häntä koskaan nää

Hän katseita pelkää ja odottaa vain pimeää

Joku sanoo hänen aina vaan juoksevan pakoon elämää

Aina päivisin kaupungilla kerrotaan:

Joku yöllä sen hullun nähnyt taas on liikkuvan

Miksi sellaisten vapaudessa vielä kulkea annetaan?

Nyt puhutaan

Nyt puhutaan

Nyt puhutaan

Mutta hän vain hiljaa katoaa laitakaupungin yöhön

Kun hän saapuu estradille katulamput kumartaa

Niin hän yksin vaeltaa, vain varjot häntä seuraa

Kunnes aamu viimein näyttämöltä valot sammuttaa

Äidit hänellä lapsiansa pelottaa:

Jos et ole kiltti hän nousee piilostaan

Ja kaikki tuhmat lapset vie hän mukanaan

Niin puhutaan

Niin puhutaan

Niin puhutaan

Mutta hän vain hiljaa katoaa laitakaupungin yöhön

Kun hän saapuu estradille katulamput kumartaa

Niin hän yksin vaeltaa, vain varjot häntä seuraa

Kunnes aamu viimein näyttämöltä valot sammuttaa

Kuka hänet tuntee ja tietää tarkalleen

Että mitä hän tahtoo ja miksi hän pakoilee?

Kuka häntä ymmärtää ja kuka hänet tuomitsee?

Kuka tuomitsee?

Kuka tuomitsee?

Kuka tuomitsee?

Mutta hän vain hiljaa katoaa laitakaupungin yöhön

Kun hän saapuu estradille katulamput kumartaa

Niin hän yksin vaeltaa, vain varjot häntä seuraa

Kunnes aamu viimein näyttämöltä valot sammuttaa

Niin hän yksin olla saa, eikä tahdo mitään muuttaa

Hän muistaa kyllä roolinsa ilman kuiskaajaa

Перевод песни

Але він просто тихо зникає в заміській ночі

Коли він виходить на сцену, вуличні ліхтарі вклоняються

Його вдень ніхто ніколи не побачить

Він виглядає наляканим і чекає лише темряви

Хтось каже, що він завжди просто тікає від життя

Щодня в місті кажуть:

Хтось уночі, хто знову побачив це божевільним, рухається

Чому досі дозволяється пропускати на свободу таких?

Тепер давайте поговоримо

Тепер давайте поговоримо

Тепер давайте поговоримо

Але він просто тихо зникає в заміській ночі

Коли він виходить на сцену, вуличні ліхтарі вклоняються

Тож блукає він один, за ним йдуть тільки тіні

До ранку нарешті згасають вогні сцени

Матері лякають своїх дітей:

Якщо ти не добрий, він встане з укриття

І всіх неслухняних дітей він забере з собою

Ось про що ми говоримо

Ось про що ми говоримо

Ось про що ми говоримо

Але він просто тихо зникає в заміській ночі

Коли він виходить на сцену, вуличні ліхтарі вклоняються

Тож блукає він один, за ним йдуть тільки тіні

До ранку нарешті згасають вогні сцени

Хто його знає і точно знає

Він цього хоче і чому він тікає?

Хто його розуміє, а хто його судить?

Хто засуджує?

Хто засуджує?

Хто засуджує?

Але він просто тихо зникає в заміській ночі

Коли він виходить на сцену, вуличні ліхтарі вклоняються

Тож блукає він один, за ним йдуть тільки тіні

До ранку нарешті згасають вогні сцени

Тому йому дозволено побути на самоті і не хоче нічого змінювати

Свою роль він пам’ятає без шепоту

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди