Нижче наведено текст пісні No Woman No Cry , виконавця - Xavier Rudd з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Xavier Rudd
No, woman, no cry.
No, woman, no cry.
No, woman, no cry.
No, woman, no cry.
'Cause—'cause—'cause I remember when a we used to sit
In a government yard in Trenchtown,
Ob—observing the hypocrites.
Yeah!
Mingle with the good people we meet.
Yeah!
Good friends we have.
Oh.
Good friends we have lost along the way.
Yeah!
In this great future you can't forget your past.
So dry your tears, I say.
Yeah.
No, woman, no cry.
No, woman, no cry.
Eh, yeah!
A little darlin', don't shed no tears.
No, woman, no cry.
Eh!
Said—said—said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
Yeah.
And then Georgie would make the fire lights,
I say, log wood burnin' through the nights.
Yeah!
Then we would cook cornmeal porridge,
I say, of which I'll share with you.
Yeah!
My feet is my only carriage
And so I've got to push on through.
But while I'm gone,
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right, yeah!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right-a!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right, yeah!
Everything's gonna be all right!
So, no, woman, no cry.
No, woman, no cry.
I say, oh, little—oh, little darlin', don't shed no tears.
No, woman, no cry.
Eh.
No, woman—no, woman—no, woman, no cry.
No, woman, no cry.
One more time I got to say,
Oh, little-little darlin', please don't shed no tears.
No, woman, no cry.
Ні, жінко, не плач.
Ні, жінко, не плач.
Ні, жінко, не плач.
Ні, жінко, не плач.
Тому що... тому що... я пам'ятаю, коли ми сиділи
В урядовому дворі в Тренчтауні,
Об—спостереження за лицемірами.
так!
Спілкуйтеся з хорошими людьми, яких ми зустрічаємо.
так!
У нас хороші друзі.
ох
Добрих друзів ми втратили в дорозі.
так!
У цьому великому майбутньому не можна забувати свого минулого.
Тож витріть сльози, кажу я.
так
Ні, жінко, не плач.
Ні, жінко, не плач.
Ех, так!
Маленька кохана, не лий сліз.
Ні, жінко, не плач.
Ех!
Сказала-сказала-сказала, я пам'ятаю, коли ми сиділи
В урядовому дворі в Тренчтауні.
так
І тоді Джорджі запалює вогні,
Я кажу, дрова горять ночами.
так!
Потім варимо кашу кукурудзяну,
Я кажу, про що я з вами поділюся.
так!
Мої ноги - моя єдина коляска
І тому я повинен проштовхуватися.
Але поки мене немає,
Все буде добре!
Все буде добре!
Все буде добре, так!
Все буде добре!
Все буде добре-а!
Все буде добре!
Все буде добре, так!
Все буде добре!
Отже, ні, жінко, не плач.
Ні, жінко, не плач.
Я кажу, о, маленька... о, маленька, люба, не лий сліз.
Ні, жінко, не плач.
Ех
Ні, жінко — ні, жінко — ні, жінко, не плач.
Ні, жінко, не плач.
Ще раз маю сказати,
О, маленька-маленька кохана, будь ласка, не лий сліз.
Ні, жінко, не плач.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди