Нижче наведено текст пісні Lieblinge , виконавця - WIZO з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
WIZO
Es ist so herrlich einfach, andere zu kritisieren
Beim Finger in die Wunden legen kann ja nix passiern
Überall nur Scheisse, da muss man nicht weit gehn
Doch wer will schon bei sich selbst anfangen, das tut nämlich weh!
Raus aus der Gewohnheit
Rein ins Unbequem!
Kaufverhalten, Großkonzerne, Umweltpolitik
Fleischkonsum und Billigkleidung gilt meine Kritik
Die Anderen interessieren mich nicht, vorm Spiegel steht mein Mann
Doch Änderung ist schmerzhaft und wie fang ich selber an?
Raus aus der Gewohnheit
Rein ins Unbequem
Meine Trägheit töten
Um aufrecht zu stehn
In diesem Typ im Spiegel wohnt ein faules, feiges Schwein
Es hat ne grosse Fresse, doch Einschränkung muss nicht sein
Bloß es gibt nur ein Mittel, wenn ich etwas ändern will
Dann muss ich halt bereit sein meine Lieblinge zu killen
Raus aus der Gewohnheit
Rein ins Unbequem
Meine Trägheit töten
Um aufrecht zu stehn
Критикувати інших так приємно
Нічого не може статися, якщо засунути палець у рану
Лаймо скрізь, далеко ходити не треба
Але хто хоче почати з себе, бо це боляче!
Відмовтеся від звички
Стати незручно!
Купівельна поведінка, великі корпорації, екологічна політика
Споживання м’яса і дешевий одяг – моя критика
Інші мене не цікавлять, чоловік стоїть перед дзеркалом
Але зміни – це боляче, і як мені почати самому?
Відмовтеся від звички
У незручне
Убий мого лінивця
Щоб стояти високо
У цьому хлопці в дзеркалі живе ледача, боягузлива свиня
У нього велике обличчя, але його не потрібно обмежувати
Є тільки один спосіб, якщо я хочу щось змінити
Тоді я маю бути готовим убити своїх коханих
Відмовтеся від звички
У незручне
Убий мого лінивця
Щоб стояти високо
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди