Нижче наведено текст пісні Pride Of The Biosphere , виконавця - Wigwam з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Wigwam
As I cast my mind back to the first years of war, to the best times
Of my entire career as a chaplain, I am still filled with deep piety
With profound gratitude and awe at the recollection of one remarkable
Rather remarcable, recurrent course of events that came to pass
And shed its light in my workaday life in those halcyon years
Warfare is rough play, as we all know, and in the manly and mera-
Less martial turmoil surely all of us, even the merest Negro, the
Lowliest Japanese or Jew, are equals in the sight of the same
Gawd;
indeed, I wish to emphasize this!-
Well, as I was saying, it is with intense emotion and profound
Humility that I recall those months of May, days when the
First ripe cherries would be fresh off the bough;
sitting;
there
In the dull humdrum of the Officers' Mess we would naturally
Be pleasantly diverted by questions such as- would we like some cherries!
However, it became virtually a point of tradition, yes, hearing
That innocent query rather more lusciously worded: a couple
Of «Gerries»?
How about some Gerries!
At this, and blushing
Almost openly, the officers would proceed to rape the waitresses
In full view and afterwards shoot them on the spot
And so, as the afflicted blood of these possessed women crimsoned
The drab floor out our mess, my turn would come to step forth
And perform my own assignment in this Extraordinary, this quite
Extraordinary, colorful drama!
— Those fallen souls laid to
Their last rest before the scorching pains of flaming hellfire
We would fold our hands upon the familiar words of my esteemed
Colleague — words that so frequently during my career have
Intrigued me and brought me succor — inscrutable are the ways
Of the Lord.
and how can we mortals be expected to mind and
Master every turn, a-men
Я повертаюся до перших років війни, до найкращих часів
Протягом усієї моєї кар’єри капелана я досі сповнений глибокої побожності
З глибокою вдячністю та благоговінням при спогаді одного видатного
Досить примітний, повторюваний хід подій, які відбувалися
І пролила своє світло в моєму повсякденному житті в ці спокійні роки
Як ми всі знаємо, війна — це груба гра, а в чоловічому та середньому…
Менш бойових потрясінь, безсумнівно, для всіх нас, навіть для найпростішого негра
Найнижчі японці або єврей рівні в баченні одних і тих самих
Gawd;
справді, я хочу наголосити на цьому!-
Ну, як я говорю, це з сильними емоціями та глибоким
Смирення, яке я згадую ті місяці травня, дні, коли
Перші стиглі вишні будуть свіжими з гілки;
сидячи;
там
У нудній гомінці офіцерської столової ми б, природно
Приємно відволікайтеся на запитання, наприклад, чи хочемо ми вишні!
Проте це стало фактично точкою традиції, так, слухання
Цей невинний запит сформульований скоріше ніжніше: пара
З «Джері»?
Як щодо деяких Джеррі!
При цьому і червоніє
Майже відкрито офіцери продовжували ґвалтувати офіціанток
На повний огляд, а потім зніміть їх на місці
І так, коли скорботна кров цих одержимих жінок стала багряною
Похмура підлога з нашого бардака, моя черга прийшла б вийти
І виконати моє власне завдання в цьому Надзвичайному, це цілком
Надзвичайна, колоритна драма!
— Ті занепалі душі покладені
Їхній останній відпочинок перед пекучим болем палаючого пекельного вогню
Ми б склали руки на знайомих словах мого шановного
Колега — слова, які так часто зустрічаються під час моєї кар’єри
Заінтригував мене і приніс мені допомогу — незрозумілі шляхи
Господа.
і як від нас, смертних, чекати,
Опануйте кожен поворот, a-men
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди