Вересковый мёд - Wallace Band
С переводом

Вересковый мёд - Wallace Band

  • Альбом: Песни ролевого сообщества: г. Краснодар

  • Рік виходу: 2008
  • Тривалість: 3:28

Нижче наведено текст пісні Вересковый мёд , виконавця - Wallace Band з перекладом

Текст пісні Вересковый мёд "

Оригінальний текст із перекладом

Вересковый мёд

Wallace Band

Оригинальный текст

Из вереска напиток

Забыт давным-давно.

А был он слаще мёда,

Пьянее, чем вино.

В котлах его варили

И пили всей семьей

Малютки-медовары

В пещерах под землёй.

Пришёл король шотландский,

Безжалостный к врагам,

Погнал он бедных пиктов

К скалистым берегам.

На вересковом поле,

На поле боевом

Лежал живой на мёртвом

И мёртвый - на живом.

Лето в стране настало,

Вереск опять цветёт,

Но некому готовить

Вересковый мёд.

В своих могилках тесных,

В горах родной земли

Малютки-медовары

Приют себе нашли.

Король по склону едет

Над морем на коне,

А рядом реют чайки

С дорогой наравне.

Король глядит угрюмо:

"Опять в краю моём

Цветет медвяный вереск,

А мёда мы не пьём!"

Но вот его вассалы

Приметили двоих

Последних медоваров,

Оставшихся в живых.

Вышли они из-под камня,

Щурясь на белый свет,-

Старый горбатый карлик

И мальчик пятнадцати лет.

К берегу моря крутому

Их привели на допрос,

Но ни один из пленных

Слова не произнёс.

Сидел король шотландский,

Не шевелясь, в седле.

А маленькие люди

Стояли на земле.

Гневно король промолвил:

"Пытка обоих ждёт,

Если не скажете, черти,

Как вы готовили мёд!"

Сын и отец молчали,

Стоя у края скалы.

Вереск звенел над ними,

В море катились валы.

И вдруг голосок раздался:

"Слушай, шотландский король,

Поговорить с тобою

С глазу на глаз позволь!

Старость боится смерти.

Жизнь я изменой куплю,

Выдам заветную тайну!" -

Карлик сказал королю.

Голос его воробьиный

Резко и четко звучал:

"Тайну давно бы я выдал,

Если бы сын не мешал!

Мальчику жизни не жалко,

Гибель ему нипочем...

Мне продавать свою совесть

Совестно будет при нём.

Пускай его крепко свяжут

И бросят в пучину вод -

А я научу шотландцев

Готовить старинный мёд!.."

Сильный шотландский воин

Мальчика крепко связал

И бросил в открытое море

С прибрежных отвесных скал.

Волны над ним сомкнулись.

Замер последний крик...

И эхом ему ответил

С обрыва отец-старик:

"Правду сказал я, шотландцы,

От сына я ждал беды.

Не верил я в стойкость юных,

Не бреющих бороды.

А мне костёр не страшен.

Вместе со мной умрёт

Моя святая тайна -

Мой вересковый мёд!"

Перевод песни

Из вереска напиток

Забыт давно-давно.

А був он слаще мёда,

Пьянее, чем вино.

В котлах его варили

І пили всією сім'єю

Малютки-медовари

В пещерах под землей.

Пришёл король шотландский,

Безжалостный к врагам,

Погнал он бедных пиктов

К скалистым берегам.

На вересковом поле,

На поле боевом

Лежал живой на мёртвом

И мёртвый - на живом.

Лето в країні настало,

Вереск опять цветёт,

Но кому готовить

Вересковый мёд.

В своих могилках тесных,

В горах родной земли

Малютки-медовари

Приют себе нашли.

Король по склону едет

Над морем на коне,

А рядом реют чайки

С дорогой наравне.

Король дивиться угрюмо:

«Опять в край моём

Цветет медвяный вереск,

А мёда ми не пьём!"

Но вот его васали

Приметили двоих

останніх медоваров,

Оставшихся в живых.

Вийшли вони з-під каменя,

Щурясь на білий світ,-

Старый горбатый карлик

І хлопчик п'ятнадцяти років.

К берегу моря крутому

Іх привели на допрос,

Но ні один із пленних

Слова не виникло.

Сидел король шотландский,

Не шевелясь, в седле.

А маленькие люди

Стояли на земле.

Гневно король промолвил:

«Пытка обоих ждёт,

Якщо не скажете, черти,

Як ви готовили мёд!"

Син и отец молчали,

Стоя у краю скалы.

Вереск звенел над ними,

В море катились вали.

И вдруг голосок раздался:

«Слушай, шотландський король,

Поговорити з тобою

С глазу на глаз позволь!

Старость боїться смерті.

Жизнь я изменой куплю,

Видам заветную тайну!" -

Карлик сказав королю.

Голос его воробьиный

Резко і четко звучав:

«Тайну давно би я видал,

Если бы сын не мешал!

Мальчику життя не жалко,

Гибель ему нипочем...

Мне продать свою совость

Совестно будет при нём.

Пускай его крепко свяжут

И бросят в пучину вод -

А я научу шотландцев

Готовить старинний мёд!..»

Сильный шотландский воин

Мальчика крепко связал

И бросил в открытое море

С прибрежных отвесных скал.

Волны над ним сомкнулись.

Замер останній крик...

И его ему ответил

С обрива отец-старик:

«Правду сказал я, шотландці,

От сына я ждал беды.

Не вірил я в стійкість юних,

Не бреющих бороди.

А мне костёр не страшен.

Вместе со мной умрёт

Моя святая тайна -

Мой вересковый мёд!"

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди